Jump to content

Mengenstaffel Übersetzungsfehler?


Recommended Posts

Hi Community,

 

ich habe eine Mengenstaffel angelegt. Diese erscheint nun im Frontend mit folgenden Angaben:

 

 

Menge. Rabatt. Sie sparen

4. 2,00€ bis zu 8,00€

12. 3,00€. bis zu 36,00€

 

Das stimmt nur leider nicht, denn wenn ich ab 4 Stück (bis einschl. 11 Stück) jeweils 2€ weniger bezahle, spare ich >>bis zu<< 22€.

 

Selbes gilt für die 2. Zeile, da diese aber die letzte Zeile in der Staffel ist, können wir nicht >>bis zu<< wieviel der Kunde spart, weil wir nicht wissen wieviele Einheiten er kauft.

 

Das ist also ein Problem derr Logik, dass wir die Variable als >>bis zu<< nutzen können.

 

Es müsste also heißen:

 

Sparen Sie >>mindestens<< !

 

Sollte man das nicht in der Übersetzung anpassen, oder gibt es eventuell einen anderen Grund (etwa Mehrfachnutzung der Variablen) weshalb man das nicht anders benennen kann?

Link to comment
Share on other sites

Wenn dir die Übersetzung nicht gefällt, kannst du das "Up to" gern selbst anders übersetzen unter

Lokalisierung --> Übersetzungen --> Front Office --> default-bootstrap

Bist du denn sicher, dass du die Mengenstaffel richtig eingerichtet hast? Schau mal in meinen Tipps nach: https://www.prestashop.com/forums/topic/234802-tipps-und-tutorials-aktuelle-sammlung-von-wichtigen-topics/?do=findComment&comment=1285023

Link to comment
Share on other sites

Hallo eleazar,

 

vielen Dank für den nützlichen Verweis auf die Tips-Liste. Hatte ich noch gar nicht gesehen.

 

Ich habe die Mengenstaffel über Sonderpreise am Artikel realisiert, nicht als Katalogpreisregel.

 

Das werde ich mir später nochmal ansehen. Möglicherweise ist das aber der selbe Vorgang, nur eben jeweils global, bzw. auf Artikelebene?!

 

Jedenfalls bleibt in meinem Beispiel, welches rein funktionell genau das macht, was ich erwarte (der Kunde erhält ab einer Menge X den eingestellten Nachlass je Artikel) die Logik der Darstellung falsch.

 

Wobei ich "Up to" übrigens auch als "Bis zu" übersetzen würde. Insofern ist das wohl vielleicht kein Übersetzungsfehler.

 

Keine Ahnung, wie das zu Stande kommen konnte, es ist aber in dieser Ausgestaltung definitiv die falsche Aussage. Vielleicht kommt das von dem Weg französisch > englisch > deutsch, oder ist es eben evtl. eine fehlende Variabilität, der verwendeten Position im Code, weil bei anderen Nutzungsmodellen der Sonderpreise die Aussage "Bis zu" stimmen könnte.

 

Klar, kann ich das "für mich" übersetzen, dazu nehme ich mir dann den Tipp "gezielte Übersetzung" aus Deiner Liste vor. Nochmal danke für die Liste mit Tips! :)

 

Ich dachte aber eventuell auch einen Fehler gefunden zu haben, den man ja auch in Zukunft abstellen könnte. Daher die Frage an die Craigs hier im Forum was man damit machen sollte?

 

Bug, Feauture, Improvent, Übersetzung?

 

Oder bügelt Ihr solche Kleinigkeiten immer nur am eigenen System glatt?

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...