Jump to content
presta-dyr

[Afstemning] Oversættelse til 1.7

Oversættelse til 1.7  

2 members have voted

  1. 1. Tekst på betalingsknap

    • Bestil med pligt til at betale
      0
    • Bestil og betal
      0
    • Bestil og betal efterfølgende
      0
    • Placer ordre og betal
      0
    • Opret ordre og betal
      0
    • Godkend og betal
      2


Recommended Posts

Jeg har det rigtigt dårligt med teksten på knappen: "Bestil med en forpligtelse til at betale". Den engelske tekst er: "Order with an obligation to pay".

Stem på et (eller flere) forslag eller kom selv med et forslag.

 

/Kjeld

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hej Kjeld

Det lyder også tåbeligt:-)

Mit forslag er: "Godkend og betal"

Dette er også ét af de godkendte forslag fra juristerne fra e-mærket, som de stiller som krav for at ville godkende en shop. Andre formuleringer, de godkender er: "Godkend ordre og betal", "Ordre med betalingsforpligtelse", "Bekræft køb", "Betal nu". Så længe det holdes kort, er jeg glad - lange tekster og mobilvisninger harmonerer ikke godt.

Jeg pjejer at bruge førstnævnte - og mon ikke det er forståeligt nok for, hvad man er i gang med at gøre.

/Ann Karina

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...

Important Information

Cookies ensure the smooth running of our services. Using these, you accept the use of cookies. Learn More