Jump to content
Sign in to follow this  
Bad_Boy

[lang] Переводы модулей

Recommended Posts

В данной теме выкладываем только готовые переводы.
Обсуждение самих модулей в их темах.
При размещении своего перевода(с модулем) указываем ссылку на тему автора модуля.

Модуль комментариев к товару v 1.1. для 1.0 RC4
Официальная тема мода - тут

product_comments_1_1_ru.rar

Share this post


Link to post
Share on other sites

опиши подробно как отдельно для каждого плагина перевод сделать

Share this post


Link to post
Share on other sites

Заливаем любой сторонний мод в папку modules
Далее идем в админку запускаем\незапускаем мод.
далее идем в Tools > Translations > в списке переводов выбираем modules translations > ищем мод который мы установили.
Переводим. Сохраняем. Идем в папку с модулем к примеру modules/product_comments
и там появится файл ru.php

Как я понял переведенные модули не попадают в общий перевод.
Сохранение идет только в папку с переведенным модулем.
Так, что не удаляйте модули которые перевели.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Всем привет!
I'm a new one :)
Установил RC5, активировал русский язык.
Вижу, что в modules/ есть везде ru.php
Когда же в бэкофисе открываю modules translations, то все фразы показываются без переводов.
На фронте блоки модулей на домашней странице показываются без трансляции строк в ru
Фразы из основных темплейтов темы показываются в Translations, и на сайте показываются по-русски.
Как заставить движок переводить фразы из модулей?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Если вы читали наш форум, то видно, что перевод не готов.
Модули вообще не готовы. Там переведено несколько строк всего.
Нету времени сейчас заниматься переводом.

Вы откройте любой файл ru.php из папки с модулями и посмотрие его содержимое.

Share this post


Link to post
Share on other sites

А то я не открывал :)
Нет только в myaccount, variouslinks, cashondelivery, feeder, gadsense, productscategory.
Но это всего по несколько строк.
Остальное переведено. Отличная работа.
Не всегда соответствует семантике (например, с переводом featured products я не согласен)
Если посмотреть словарь по маркетингу, то
product line featuring
- сегментирование товарной линии* (сосредоточение маркетинговых усилий на отдельных товарах в товарной линии с целью привлечь к ним новых потребителей или улучшить имидж)
Это несколько товаров, которые выносятся на главную витрину (кто-то их называет рекомендуемые товары) и т.п.
А в переводе 'Товары с опциями'
НО ЭТО МЕЛОЧИ...
Еще раз: Отличная работа.
Напряжемся, перегенерим. Главное есть тексты.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Дело в том, что переводили до меня еще несколько человек.
И я пока не проверял достоверность их переводов.
Еще я наблюдал, что некоторые поля со старыми переводами поменяли свои значения.

Вы извеняйте. У меня просто времени на поспать нет.:)

Share this post


Link to post
Share on other sites

я тоже видел мелкие недочеты. в принцыпе перевод правильный, но в данном контексте неверный. я пока щас настраиваю магазины. за перевод админки и модулей не рыпаюсь. пользовательская часть главное переведена. а далее недочеты будем все вместе убирать потихоньку.
главное штоб глюков к оде небыло. а перевод это уже мелочи

Share this post


Link to post
Share on other sites

Подскажите как добраться до перевода статусов заказа в админке? Копался, но так и не нашел где они зашиты...

Share this post


Link to post
Share on other sites

В поиске браузера введи AdminOrders и поблизости ищи. Там все по алфавиту.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Филипп Санг ответил мне по поводу моего вопроса, что это баг в RC5
(недоступность modules/*/ru.php) ни с фронт-енда, ни с админской панели.
Пишет, что в релизе будет исправлено.
Отличная реакция.
Щас спрошу, есть ли какой workaround, чтобы не стоять на месте в ожидании след.версии.

Share this post


Link to post
Share on other sites
В поиске браузера введи AdminOrders и поблизости ищи. Там все по алфавиту.


Имею ввиду вот эти статусы (см скриншот). Я так и не нашел их в переводах бэкофис.

UPD Как оказалось все можно перевести в меню ORDER >> Order statuses )))

1310_Q0jxLMXd5xc4tCIQfLUB_t

1345_NWvg0ecJf7lBXaHCaWuu_t

Share this post


Link to post
Share on other sites
Филипп Санг ответил мне по поводу моего вопроса, что это баг в RC5
(недоступность modules/*/ru.php) ни с фронт-енда, ни с админской панели.
Пишет, что в релизе будет исправлено.
Отличная реакция.
Щас спрошу, есть ли какой workaround, чтобы не стоять на месте в ожидании след.версии.


можеш попробовать в ручную, скачиваеш ру файл и редактором правиш

Share this post


Link to post
Share on other sites

щас перевел 50 % стандартных модулей. хреново у меня с банковскими модулями
сегодня/завтра выложу окончательную версию (70-80%) на тест и даработку

Share this post


Link to post
Share on other sites

А кто то занимался переводам E-mail? Может есть у кого готовый перевод?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я тут сама перевела на русский НО проблема в том что когда присылаеться в html кадировка не поддерживает русский язык.Может кто знает в чем причина?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Попробуйдет сменить кодировку во всех html документах mails с charset=utf-8" на charset=windows-1251"
Попробуйте на одном документе сначала order_conf.html
И сделайте заказ на своем сайте и посмотрите какое будет письмо.

Если не получится, то переведите все свои переводы в UTF8.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Не могу разобраться с кодировкой в модуле последних просмотров.
Подскажите, плиз, где рыть?
Спасибо.

3274_gRKBNiKW8EPGnDPuDs4p_t

Share this post


Link to post
Share on other sites
Не могу разобраться с кодировкой в модуле последних просмотров.
Подскажите, плиз, где рыть?
Спасибо.


модули/blockviewed/blockviewed.tpl
поменяйте на кодировку основного документа.

Share this post


Link to post
Share on other sites

модули/blockviewed/blockviewed.tpl
поменяйте на кодировку основного документа.

Поменять кодировку самого темплэйта? или?
Поменял название товара. Отображается корректно. А описание по-прежнему с закорючками.
getProductLink($viewedProduct)}" title="{l s='More about' mod='blockviewed'} {$viewedProduct->name|escape:htmlall:'UTF-8'}">{$viewedProduct->name|escape:htmlall:'UTF-8'|truncate:25}

{m s=$viewedProduct->description_short|strip_tags:'UTF-8'|truncate:44 n=12}getProductLink($viewedProduct)}" title="{l s='More about' mod='blockviewed'} {$viewedProduct->name|escape:htmlall:'UTF-8'}">>" />

3286_9bMjJZpbX2b1ILA3LBVz_t

Share this post


Link to post
Share on other sites

У меня такой проблемы не возникало, попробуйте в этой строчке "truncate:44 n=12" n увеличить, ну 30 поставить например.
а вобще надо искать стрип и править функцию, тк она неправильно написана для утф~а

Share this post


Link to post
Share on other sites

Alexandr - вы лучший, спасибо за совет,

думал в аглицком форуме быстрее ответят
(из-за количества англоговорящих участников)
но не тут то было...

Если в различных модулях у кого то этот (кракозябры) баг
еще есть - копаем файлы .tpl (соответствующего модуля)

я баг поборол, установив одинаковые значения
(в моем случае - 25 - для blockviewed.tpl и по 20 для blockcart.tpl + blockcart-json.tpl)
для значения - truncate

в аттаче -blockviewed.tpl и blockcart.tpl + blockcart-json.tpl
с внесенными правками...

blockviewed.zip

Share this post


Link to post
Share on other sites

Есть большой смысл в преодолении страданий, потому что человек, преодолевая их правильно, закаляется и совершенствуется. Таким страданием может быть и безответная любовь. Но здесь важно то, как это преодолевать.

Прежде всего, нужно задать себе вопрос: а почему, собственно, моя любовь должна быть разделенной? Мне хотелось бы, конечно, чтобы меня любили. Но, вот я, например, хочу быть миллионером. Но почему я должен им быть? И если я начну горевать по этому поводу, то я стану глубоко несчастным человеком, и к тому же больным. А причина такого состояния – в эгоизме. Потому что я считаю себя достойным всяких благ. А почему, собственно, я достоин? Я, грешный человек, не могу быть достойным их. А если какие-то из них у меня все же есть, то я должен Бога за них благодарить. И если мне кто-то понравился, это вовсе не означает, что я должен нравиться ему. Чем более эгоистичен человек, тем более он несчастен, думая, что "и это тоже должно мне принадлежать".

Поэтому, преодолеть страдание – это значит преодолеть собственный эгоизм и возвыситься от эгоистического до духовного состояния. Да, человеку дана свободная воля. Но другому человеку тоже дана свободная воля. Он может любить, а может и не любить.

Мы должны понимать, верующие мы люди или нет, что есть промысел Божий. И волос не упадет с головы человека без воли Божией. Т.е. даже неверующих людей Господь любит и ведет к спасению, не нарушая их свободы, и отводит их от того, что спасению вредит. В ситуации безответной любви Он, может быть, тоже от чего-то отводит, и мы должны быть благодарны Богу за всё, что с нами происходит. Это проявление Божией любви.

Бывает так, сам человек просто не готов к созданию семьи. Когда девушка готова к семейной жизни, Господь посылает человека. Девушка может быть и страшненькая, и глупенькая – какая угодно, но ей Он пошлет человека, а другая может быть красавицей, но ей не дается из-за ее неготовности.

Вообще надо понимать, что основа любви – Господь, Он ее источник. Родившись, ребенок, кроме молока, питается любовью родителей. И он всю жизнь будет искать этой любви, он познает любовь (так в идеале должно быть) с первых дней жизни. Но эта система жизни – любви между людьми – заложена Богом. А любовь – это очень важно – требует жертвенности. Иногда она сопряжена со страданием.

Самое страшное, что современный человек понимает любовь только как наслаждение. Он не принимает страданий и хочет жить только в удовольствиях. Но если в жизни человека нет страданий, то он бесплоден, и становится, так скажем, "космическим мусором".

Сергий Николаев, протоиерей


--------

Вообще когда копалась в интернете, искала что-то на тему "почему человеку нравится быть несчастным", но нашла вот это.

Получается если я чего-то хочу, но у меня не получается этого достичь я эгоистка?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Уважаемые, коллеги!

А может, кто-нибудь выложит все таки все ru.php файлы для основных (хотя бы) модулей ?

К меня на хостере проблема с переводами - перевожу, отправляют, а ничего не сохраняется!

Да и какой смысл всем по отдельности мучаться ?!

Share this post


Link to post
Share on other sites

у меня тоже трабла... все перевел сам с нуля, вобще всё. пока потом правил пдф. и вобщем хз как у меня при сохранении перевода очередном оно взяло и сбросило вобще весь перевод в пустоту... хорошо в автозаполнении все осталось но эта собака терь ничерта несохраняет в переводах... вернее как то частями сохраняет и потом дойдя до модуля какогото не поймал какого перевод сбрасываеться в ноль... ужс не пойму где чего накосячил... удалял валюты кроме рубля. ы выключал (не удалял) инглиш... изза инглиша чтоле оно так....

Share this post


Link to post
Share on other sites

тут другое даже немного. после импорта языкового пакета и ДОперевода его все переведенное не сохраняеться... и большая часть того что было переведено в пакете тоже удаляеться... проверил на чистом магазе свеже поставленном...

Share this post


Link to post
Share on other sites

ещё подробнее - берём чистый магаз, создаем язык, импортим перевод, идем в редактирование перевода, сохраняем (можно ничего не дополняя и не трогая) и опа почти весь перевод пустой. хотя некоторые строки остаються на месте... непонятно....

Share this post


Link to post
Share on other sites

проблемма с правами на доступ к файлам. хостер хреновый.
как вариант разархиветь файл русификации и поверху халить

Share this post


Link to post
Share on other sites

на все ленг файлы ставил права 777 ничего не меняеться... пошел пробывать у другого хостера. то что в хостере беда понятное дело ибо поначалу то все переводилось нормально потом хостер чет намутил и все испортилось.
к бестхостерам неходите если что...

Share this post


Link to post
Share on other sites

у меня проблем с этим хостером не было, правда престу неставил там.
попроси перенести на другой сервак тебя как вариант

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вот одна из промежуточных версий перевода. Сделан на основе файла, который здесь висит. Перведено н все. Но очень много. Весь пользовательский бок. Часть админского, часть модулей, всь блок ПДФ. Сделано на версии 1.2.

ru.gzip

Share this post


Link to post
Share on other sites

подскажите пожалуйста не могу понять где подвох , модули когда перевожу после сохранения выходит ошибка с разрешениями типо нет доступа к index.php куда поставить разрешение не знаю , перепробовал ставить на многие файлы и папки всё не могу получить внятного ответа , каким файлам и папкам поменять разрешение "конкретно" что такое папка языки я не понимаю, все пишут абстракциями какими то .... кто нибудь кому не лень и кто сталкивался с такой проблемой отпишите конкретно какие файлы и папки и где и какие разрешения ставить ..... буду очень благодарен

Share this post


Link to post
Share on other sites

Подскажите, я сделал новый модуль. Все названия полей, текст которые туда входили обернул в $this->l();
Как мне сделать их переводы? Т.е. как сделать так, чтобы в админке в редактировании переводов появились мои записи??

Спасибо

Share this post


Link to post
Share on other sites
... отпишите конкретно какие файлы и папки и где и какие разрешения ставить ….. буду очень благодарен

У себя на сервере заходите в контрольную панель, открываете файловый менеджер, выбираете сайт и папку или файл в папке этого сайта (это может быть и корневая папка сайта, чтобы не искать, где поменять, а выставить единые права для всех папок и файлов сайта, и ещё -- выбор делается отметкой чек-бокса рядом с нужной папкой), далее нажимаете кнопку Chmod в верхнем меню и попадаете на страницу, фрагмент которой показан на скриншоте. Вам, именно, здесь нужно проставить галочками права: для владельца и/или администратора -- Owner, для групп -- Group, для всех -- Everyone. То есть:
1. только для Owner
2. для Owner и Group или
3. для Owner, для Group и для Everyone.

После этого отметить галочками ещё два чек-бокса:
1. Chmod также на подпапки внутри этой папки
2. Chmod также на файлы внутри этой папки

Теперь выбранное остаётся "отчмодить". В панели net2ftp (если у Вас такая) нажимается зелёная галочка, а по завершении процедуры -- синяя стрелка. С другими панелями я дела не имел. Но Вы и сами свою панель, наверное, знаете. Удачи!

41812_GPamVedMCCfoNXERz44k_t

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  

×

Important Information

Cookies ensure the smooth running of our services. Using these, you accept the use of cookies. Learn More