Benjamin E. Posted November 4, 2016 Share Posted November 4, 2016 (edited) Bonjour à tous, Je suis nouveau sur le forum, j'ai 30 ans, je bricole sur PS et je sollicite votre aide. J'aimerais pouvoir utiliser les bons de livraison que génère PS pour lire et comprendre ce que veut acheter mon client. J'ai besoin pour cela que les informations indiquées dans le bon de livraison soient toujours dans ma langue. Par défaut le bon de livraison régit de la façon suivante : Les informations générales (comme les titres des colonnes etc... ) sont bien dans la langue du back-office mais les informations du produit (nom, déclinaisons) sont toujours dans la langue choisie par le client lors de sa commande. Ce qui fait que l'on se retrouve avec un bon de livraison moitié français / moitié anglais, et bien sûr l'information la plus importante (le nom du produit) n'est pas dans la bonne langue. Comment faire pour avoir l'intégralité du bon de livraison dans une seule langue ? Merci beaucoup pour ceux qui prendront le temps de me lire, et de m'aider Benjamin Edited November 4, 2016 by Benjamin E. (see edit history) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mediacom87 Posted November 4, 2016 Share Posted November 4, 2016 Bonjour, il faut soit réécrire une partie du code de PrestaShop au risque d'avoir des incohérence entre un produit et la modification apportée depuis la commanbde du client. Car, si je ne dit pas de bétise, le bon de livraison est généré à partir des éléments enregistrés en commande, en dur dans la base de données pour justement éviter de dénaturer une commande si le produit est changé en base de données par la suite. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Benjamin E. Posted November 5, 2016 Author Share Posted November 5, 2016 merci pour ton message Mediacom87 Oui quelque part, il faudrait dire à Prestashop d'aller générer le PDF avec les informations produits qui se trouve dans la langue FR et non dans la langue du client. Dans tous les cas un bon de livraison, une facture ou n'importe quel autre document n'a aucun intérêt d'être un mix de plusieurs langues. Surtout que le BL (bon de livraison) est un document pratique pour la logistique interne. Si quelqu'un sait comment faire ... pas facile ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mediacom87 Posted November 5, 2016 Share Posted November 5, 2016 ok, vous n'avez pas trop compris le soucis. les textes de votre BL ou Facture sont lié à la langue d'édition du document et traduisible dans tous les langues présentes sur votre boutique. Le texte de vos produit dans une commande est fixe et non traduisible puisqu'il correspond au texte de la langue de votre acheteur. Logique, il est préférable que le client puisse avoir tout cela dans une langue unique. Ce texte produit est enregistré en donnée statique dans la base de données afin de conserver l'état précis du produit au moment de l'achat, ainsi tout changement sur la fiche produit n'aura pas d'influence sur les achats précédents. La seule méthode est de faire une surcharge de l'édition du BL pour qu'il récupère les données du produit dans la table produit au lieu des données produits dans la table commande, puisque l'on peut supposer que le BL s'édite peut de temps après la commande et donc qu'il y a peut de chance d'avoir des soucis, mais pour sécuriser vous pouvez aussi tester la date de mise à jour de la fiche produit pour ne pas récupérer ces données si elle est plus récente que la date de commande. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now