domisy Posted May 24, 2011 Share Posted May 24, 2011 BonjourJe viens prendre conseil. Comment faites-vous pour traduire un site en plusieurs langues ? Je ne parle pas des traductions Prestashop, qui m'ont l'air suffisamment bien faites, mais des pages de contenu (page d'accueil, fiches produits, CMS).Par souci de qualité, j'ai commencé par traduire à la main quelques pages de contenu, mais je me rends compte que c'est une vraie galère car il faut remapper tous les liens, réinsérer les photos contextuelles, refaire le SEO etc... Je ne me sens pas capable de faire ça sur plusieurs langues et de faire la maintenance.J'aimerais donc que cette traduction se fasse automatiquement en fonction du pays d'origine de l'internaute, par Google translate ou autre, même si je connais les limites de la traduction automatique.Pouvez-vous me conseiller ?Merci d'avance Link to comment Share on other sites More sharing options...
jeckyl Posted May 24, 2011 Share Posted May 24, 2011 Bonjour,vous vous inquiété de la qualité des traduction pour le SEO et autres et vous souhaitez laisser google le faire pour vous, grand bien vous fasse, cela sera toujours moins bien que si un être humain le faisait, et de plus les étrangers ne regarderons pas votre site avec le nombre de non sens existant.Il existe des modules de traduction automatique que vous pourrez trouver sur le forum ou sur prestatools.Mais je vous déconseille vivement de vous en servir, c'est le meilleur moyen de détruire ce qui est déjà bien fait dans Prestashop. Link to comment Share on other sites More sharing options...
domisy Posted May 24, 2011 Author Share Posted May 24, 2011 Tout à fait d'accord sur le principe, mais la tâche me paraît juste immense de devoir faire toutes ces traductions et de les maintenir ensuite.Y-a-t-il une méthode un peu plus "Sioux" ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
domisy Posted May 25, 2011 Author Share Posted May 25, 2011 Sympa vos réponses, mais je reste sur ma faim.Quelqu'un peut-il m'expliquer comment il a fait (ou il ferait) pour traduire un site de e-commerce avec une trentaine de fiches produits et une dizaine de pages CMS ? (J'ai récupéré la distribution de certains produits sur l'Espagne & l'Italie.) - méthode la plus appropriée pour traduire les pages de contenu- faut-il remapper tous les liens, renommer toutes les balises Alt des photos etc- la distribution se faisant depuis la France, faut-il simplement traduire les CGVs ou les adapter au pays de destination ?Merci d'avance Link to comment Share on other sites More sharing options...
jeckyl Posted May 25, 2011 Share Posted May 25, 2011 Donc déjà dut, tout faire à la main.Pour les pages produit lorsque vous créez votre fiche produit vous devez la créer pour toute les langues et lorsque vous rajoutez les images automatiquement le nom du produit dans la langue sera associé comme l'url simplifiée.Pareil pour les pages CMS, franchement 10 pages ce n'est pas la mort, sachant que vous ne les changez pas tous les jours.Pour les CGV que se soit en français ou dans une autre langue vous devez prendre en compte les spécificités des pays pouvant acheter sur votre site. Link to comment Share on other sites More sharing options...
domisy Posted May 25, 2011 Author Share Posted May 25, 2011 OK je me rends :smirk: Link to comment Share on other sites More sharing options...
kevin78 Posted February 2, 2013 Share Posted February 2, 2013 Alors finalement, tu as tout traduit ? Moi j'ai plus de 8000 pages à traduire ... 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now