Bonjour,
Merci de ta réponse . Mais en fait le souci, ce n'est pas pour le caractère "€", mais, dans le cas d'une réduction fidélité en pourcentage, le "%" qui comme tu le dis indique la présence d'une variable, et donc provoque une erreur s'il est intégré tel quel sans variable associée
Mon souci est que si je contourne le problème en mettant "%" sous sa forme d'entité html, c'est à dire "%", ça marche bien la première fois, mais lorsqu'on réédite les traductions, le navigateur affiche à nouveau "%" au lieu des caractères de l'entité, ce qui est d'ailleurs logique. Mais lorsqu'on réenregistre les traductions, on perd l'entité, et on a un nouveau un "%" seul, ce qui provoque à nouveau une erreur
Ce que je cherche donc en fait, c'est de savoir s'il existe un moyen (par exemple avec un caractère d'échappement, comme en javascript) de mettre un caractère "%" dans une traduction, sans que le code la considère immanquablementy comme devant être associée à une variable.