Jump to content

Czech translation [in progress]


rush

Recommended Posts

Superhero495:
Ahoj, už se ti prosím povedlo předělat vzhled tý faktury na ten v česku obvyklý?


v poslednim tydnu jsem si udelal malinko prazdniny, tak jsem se tomu nevenoval, ale hodil jsem tady nekam soubor s obecnou sablonou pro fpdf.
jak tak koukam, tak se toho nikdo nechytl. no snad s tim nejak pohnu.
Link to comment
Share on other sites

Ahoj,

nevím, co dělám špatně, ale stále se mi nedaří rozchodit češtinu v PDF. Nainstaloval jsem si právě vydanou verzi Prestashopu, ale ani tam mi to nejede, vyzkoušel jsem i všechny zde uvedené rady, ale bez výsledku, pořád mám faktury psané stejným fontem (adobe ukazuje, že je to helvetica). Nemůžete mě někdo nakopnout, co by ještě mohlo být špatně?

Dík

Link to comment
Share on other sites

To jsem samozřejmě zkoušel, ale ať vyberu cokoli, vždycky mám fakturu pořád stejným fontem (helvetica), nemůže to být třeba i hostingem? Dokonce si můžu vybrat kodovani jaký chci a pořád mám místo českých znaků stejný blbosti. Ještě mě napadlo, kdy se generuje to pdf? hned při Vytvoření objednávky, nebo pokaždé, když si ji chci stáhnout?

Link to comment
Share on other sites

Vidím přesně toto: FakturaÄ•ní adresa . A je to pořád stejné, ať provedu jakoukoliv upravu, ať vyberu jakékoliv kódování, font. Nahrál jsem tam fonty odsud, provedl i různé úpravy, které tu byly popsány. A bez výsledku. Mám ještě podezření na hosting, mám php5 od czechie, jinak už nevím, na co se zaměřit.

Link to comment
Share on other sites

pdf.php mám v utf-8, to už jsem taky měnil, ale je to pořád stejné. Pořád stejné znaky, je to ten pdf.php v clasess/ ? dokonce jsem do toho pdf.php natvrdo zapsal arial a kodování 1250 , ale pořád nic. Už jsem vážně v koncích. Pokud jsem tam napsal neexistující font, vyhodilo to chybu, pokud tam napíšu natvrdo font, který existuje, mám výsledek pořád stejným fontem se špatnými znaky. Vůbec to nebere to co mu natvrdo zapíšu do pdf.php.

možná je někde chyba ve fpdf.php, ale je na mě moc složitý, tam to natvrdo zadat nedokážu.

Link to comment
Share on other sites

na lokale to mám ještě starou verzi, tam mi to taky nejde, na webu jsem to převedl, protože jsem myslel, že to pomůže. zkusím to i na lokále upgradovat, ale moc už tomu nevěřím, rád bych přišel na to proč to prostě nereaguje na jiný fonty, jako by to pořád to pdf generovalo z nějakýho svýho fontu, nebo z nějakýho, který je na hostingu v cache.

Link to comment
Share on other sites

Když jsem se kouknul teď do adobe do properties, tak je tam:
Font Helvetica
type: type1
encoding: ansi
actualfont: arialMT
actualfonttype: truetype

a toto tam je pořád nezávisle na tom, co vyberu v nastavení

Link to comment
Share on other sites

Cestina v pdf po upravach zde popsanych funguje, ale ve starsich verzich (RC3,4,5), mam naprosto stejny problem ve V1, dokonce detaily obchodu jako adresa atd, ktere jsou zobrazene na strankach obchodni podminky jsou zkomolene do html, nebo neco takoveho, ja tomu nerozumim. :-S

Link to comment
Share on other sites

ale font arialmt jsem do adresáře fonts nahrál, dokonce jsem zkoušel i ten odsud.
Spousta lidí tady pěla chválu na to jak jim pdf běží, tak jsem myslel, že jim to funguje.


ja te chapu, ze si ho pridal do te slozky, tim zabezpecis to, ze se jakoby pouzije v tom pdf....ale ty ten font nemas asi nainstalovany v systemu windows. koukni ovladaci panely-pisma. tim padem ho nemuze zobrazit ani adobe reader.
pokud sem hodis ten vygenerovany pdf, tak to muzu odzkouset a jsem si skoro jisty, ze se mi nenahradi helveticou.
mozna se pletu, ale na 90% bych rekl, ze je v tomhle tvuj problem
Link to comment
Share on other sites

Já ho ale nemusím mít v systému, protože se přidává do toho pdf, to zaručuje, že se zobrazí pdf každému se správným fontem (pdf soubor je o ten font větší).

Trochu jsem zkoumal fpdf a mám nové objevy:
Zkusil jsem natvrdo zadat do pdf.php font times odsud z diskuze a akrobat už správně ukáže, že používá Times,
pokud ale natvrdo zadám ArialMT hodí to chybu: FPDF error: Undefined font: arialmt B (použil jsem arialmt odsud z diskuze o kterém všichni tvrdí, že chodí).
Zajímavé je, že to musím zadat natvrdo, pokud to vyberu je v nastavení, použije se vždy helvetica.

Největší problém vidím v tom, že fpdf neumí UTF-8, a musí se použít Windows1250 a tudíž všechny texty by se měly převádět. Zkoušel jsem dělat pokusy s tvorbou pdf uplně samostatně a pokud použiju windows1250 a texty převedu přes iconv knihovnu, funguje vše bez problémů.

Takže mi nezbyde asi nic jinýho, než si export do pdf upravit - myslel jsem, že se tomu vyhnu, když to spousta lidí rozeběhla :-)

Link to comment
Share on other sites

V databázi u objednávek čeština je.

Ale jak už jsem psal, pokud si převedu řetězce pomocí iconv z utf-8 na windows1250 tak se to dá rozeběhnout. Doufám, že hoši z fpdf zapracují na podpoře utf-8, podle mě by pak problémy zmizely.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Achjo, tak s vidinou nejdokonalejší verze jsem si nainstalovala tu poslední V1.0, a to jsem neměla dělat. Měla jsem si nechat RC5, tam pdf chodilo jak víno. V nové verzi mám stejný problém jako xy125.

Velmi pochybuju, že se se mi font změní, když vyberu nějaký jiný. Podle mě je tam pořád jeden a ten samý.

rain3re: Jak poznám, že je v dtb u objednávek čeština?

Kruci, vždyť já jsem uživatel, a ne nějakej programátor php.

Link to comment
Share on other sites

ahoj,
ted jsem zkousel vygenerovat pdf v posledni verzy prestashopu podle uprav http://www.prestashop.com/forums/viewthread/830/P60/ a funguje to naramne. db i cely shop mam taky v utf8, jen to pdf je prekodovane do cp1250, coz mi ale nevadi.
jestli chces, muzu sem vlozit ty dve upravene tridy jestli to pomuze.
ondrej


ano prosím, tonoucí se stébla chytá. Kterou konkrétní opravu v návodu máš na mysli?


Jdu kouknout na toho phpadmina
Link to comment
Share on other sites

Ještě nějak zaonačit, aby se dobře kódovala i ta patička, a bude to DOKONALÉ

jestli myslis tu jednu neprelozenou radku, tak u me stacilo nahradit v souboru translations/cs/pdf.php tusim radek cislo 7:
$_LANGPDF['PDF_invoicef14e57cfbfd08615bbb665cb803f46b1'] = 'pod Vašim emailem a heslem.';
Link to comment
Share on other sites

Ještě nějak zaonačit, aby se dobře kódovala i ta patička, a bude to DOKONALÉ

jestli myslis tu jednu neprelozenou radku, tak u me stacilo nahradit v souboru translations/cs/pdf.php tusim radek cislo 7:
$_LANGPDF['PDF_invoicef14e57cfbfd08615bbb665cb803f46b1'] = 'pod Vašim emailem a heslem.';



nene, myslím ještě pod tím. V šedém pruhu, název eshopu, já ho totiž mám oháčkovaný a očárkovaný
Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Tak mě to PDF furt nefunguje v aktuální verzi 1.0.0.8. Stáhnul jsem si soubory pdf.php, tools.php i fonty. PDF se vygeneruje sice správně česky, ale v Adobe Readeru při otevírání vyskočí hláška "Cannot extract embeded font 'Arial-BoldMT'. Some characters may not display or print correctly."

Kromě toho ani nefunguje nastavení fontu v administraci. Změna nastane jedině když natvrdo změním font v PDF.php

Link to comment
Share on other sites

Ahoj,
nedaří se mě vyřešit tyto problémy:
Jak na zaokrouhlování cen?
Jak přeložit Credit slips nebo jak je vypnout :) ? Od doby, kdy jsem dal k dispozici překlady se stím asi nehlo :(
Podařilo se to někomu vyřešit?
Díky.

PS: zaokrouhlování cen jsem zkoušel vyřešit položením dotazu v angličtině (rounding prices). Ale odpověd byla ta, že je to špatnej nápad a zločin :) Ale mít ceny třeba 58,24 Kč přece u nás taky nejde.

Link to comment
Share on other sites

Hi everyone,

We would like to include an updated translation of the Czech language in PrestaShop v1.1 stable, due out this week.

Can someone please post a more complete "cs.gzip" that was exported using PrestaShop v1.0 stable (v1.0.0.8)?

(Instructions on how to export a translation can be found "here":/wiki/Languages_and_Translations/.)

To have it included, please post it here no later than this Thursday, Sept. 11.

Thanks in advance!

Link to comment
Share on other sites

Zdravím všechny, nainstaloval jsem si PrestaShop, vypadá dobře. Poděkování si zaslouží všichni, kteří vyřešili problémy s češtinou!
Potřeboval bych ale poradit s tímto:

1) je možné dosáhnout nákupu bez registrace? nepodařilo se mi to nikde na foru najít.
2) kde se dají změnit údaje v PDF (např. místo faktura ->zálohová faktura, číslování faktur, atd....)
Děkuji.

Link to comment
Share on other sites

ad1 prozatim to neni mozne, ale planuje se zprovozneni teto moznosti
ad2 uprav si preklad a vsude, kde je faktura si zmen na zalohova faktura. u cislovani faktur nevim esi mas na mysli jiny format(treba FA-ROK-Mesic-cislo faktury) nebo jen aby to nezacinalo od jednicky. u prvni moznosti by byl nutny zasah do jadra prestashopu u druhe moznosti by sis vytvoril pozadovany pocet testovacich objednavek, treba 99, a dalsi by uz zacinala s koncovkou 100.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
tak tady jsou ty tridy PDF.php a Tools.php . pak je potreba jeste pouzit fonts.zip z uvedneho threadu.
ondrej


Tak jsem ve verzi 1.0.0.8 aplikovala tento postup ,ale místo Kč na faktuře mám jen K a ještě není správně zobrazen název obchodu v patičce.
Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Faktury jsou v pohodě, zobrazují se mi česky po instalaci opravených souborů. Ale řekněte mi, jak jste to vyřešili s DPH. V PDF si sice zobrazí, ale na objednávce se nezobrazuje, pouze se tam ukáže celková cena s DPH, ale zvlášt samotné DPH se nikde nezobrazí. Když zapnu používání DPH v administraci, u výrobků se zobrazuje celková cena a v závorce bez DPH. Jde to někde upravit, aby se zobrazovala cena u výrobků bez DPH,aniž bych musel vypnout používání DPH (protože jinak se mi nepřičte při objednávání) ale zároven při objednávání tam naskočila jako přirážka DPH. Na objednávce prostě potřebuji celkovou cenu bez DPH, samotné DPH a potom celkovou cenu i s DPH. Jak jste to vyřešili ?

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Takže jsem k mým překladům přidal překlady modulů a mailů od frost32 (těch modulů ale je - díky), dopřekládal jsem celou administraci a "názvy polí". Je přeloženo vpodstatě vše, snad až na pár chybových hlášek a několik údajů pro faktury - ty zatím nepoužívám, takže si nejsem jistý co je co. Taky byla opravena hromada chyb... Tak a jdu spustit svůj obchod :-)

PS: budu moc rád, pokud sem budete posílat vaše opravy a vylepšeni! Ať to máme "vychytaný"! :-)

cs-2008-12-22_005.gzip

Link to comment
Share on other sites

Tady je pár připomínek k tvému překladu:

- u adres máš přehozeno Jméno a Příjmení

- admin: Access bych nepřeložil jako Povolení, ale spíš něco jako Přístupová práva

- admin: Aliases bych asi přeložil jako Překlepy

- chybí dopřeložit stavy objednávek (tabulka ..._order_state_lang)

Link to comment
Share on other sites

@chipiik: takze

- jmeno a prijmeni jsem opravil - tahle chyba uz musela byt v prekladu 1.0 - akorat se sem zatahla

- admin: Access - prekladam jako pristup, ale je fakt ze v jedne polozce jsem nasel "povoleni", takze opraveno

- admin: Aliases - prekladam jako aliasy, zkousel jsem to prelozit na ty "překlepy" a pripadlo mi ze to bylo hodne neprehledny a matouci, mimochodem aliasy je oficialni cesky slovo

- stavy objednávek - tohle je uz bohuzel v tabulkach, stejne jako cely admin Tabs a názvy Zemí... bohuzel tohle uz nijak lehce do exportu/importu dat nejde... a navic takove SQL bude napevno vazane na nejake Language ID...

jinak jsem doprelozil zase nejaky chybejci nepodstatny vyrazy a opravil nejaky chyby

kazdopadne diky za tipy :)

EDIT: no tak dobrá přidávám i SQL překlady tabulek country_lang, quick_access_lang a tab_lang, ale pozor! SQL jsou vyvořené pro language ID=3 a prefix ps_!

cs-2008-12-23_001.gzip

cs-SQL-2008-12-23-001.zip

Link to comment
Share on other sites

Takze je tu dalsi verze - udelal jsem hromadu oprav v emailech a take par oprav v ruznych castech prekladu, pridal jsem take preklady z posledniho balicku od frost32.

Tento balicek je urcen pro primy import z administrace PS 1.1. A jak psal frost32, uz neni co prekladat, ted uz muzeme jen vylepsovat. :)

@frost32: koukam ze prekladas na SVN verzi PS, takze je v tvem prekladu o par prekladu vic nez se da nacpat do v1.1. Jinak tve SQL jsem nezkoumal, ale pokud jsi ho delal na tom SVN, dal bych si pozor jestli je kompatibilni s 1.1, protoze PS team dela celkem dost zasahu do DB co ted chystaji 1.2.

EDIT: pridavam pro pripadne zajemce i verzi v ZIPu

cs-2008-12-25_004.gzip

cs-2008-12-25_004.zip

Link to comment
Share on other sites

Hello,

I live in Slovenia - we use practicaly the same symbols as Czech (same coding table cp1250 and same fonts). I managed to solve PDF invoice to print out our symbols normally with reading around some Czech threads, but I still have two problems. I can normally print out in PDF invoices (one by one) by clicking on Orders and then manually selecting one invoice from the list. But problems occur when I try to print out:

Orders -> Invoices -> Generate PDF file
Orders -> Credit Slips -> Generate PDF file

With those two options I don't get right characters printed out. I tried to change some settings in PDF.php and Tools.php but all without success. I am sending both file attachments (000003.pdf and invoices.pdf) where my problem is clearly visible. Do you have maybe any clue what could be wrong? How to change encoding, how to change fonts for those massive printings?

All I changed for now is: created new fonts (from arial.ttf in Windows) and planed them in tools/fpdf/font. Fonts are OK, because invoice is printed ok in single mode. Than I changed one single function in Tools.php:

static public function iconv($from, $to, $string)
{
if(function_exists("iconv"))
return iconv($from, $to, $string);
$converted = htmlentities($string, ENT_NOQUOTES, $from);
$converted = html_entity_decode($converted, ENT_NOQUOTES, $to);
return $converted;
}

Other than that I tried to change some things in PDF.php but there's practically no need to change anything. However, any advice would be appreciated.

Thank you in advance for your help!

Tomaz (Slovenia).

P.S. You can get both PDF files at:
http://rapidshare.de/files/41224508/Archive.zip.html

Link to comment
Share on other sites

@frost32: No ja jedu na produkcnim serveru cistou PS 1.1 a vse jede jak ma... i emaily chodi bez problemu... ja jsem zadny nazvy sablon neprekladal, prekladal jsem jen samotny obsah emailu - jejich nazvy jsou puvodni... neprelozil jsi nahodou v DB jejich nazvy? to je snad jediny rozdil co me napada - muj postup : nainstalovat PS 1.1, nahrat do DB moje SQL preklady cestiny - to je jen asi 3 tabulky, pridat cesky jazyk, naimportovat cestinu a doprekladat online v BackOffice co jeste potrebuju, ale urcite ne nazvy sablon! nemas je snad nahodou taky prelozeny?!

Link to comment
Share on other sites

Opravil jsem počeštěnou databázi od Frosta32, kde byly přepsány názvy "Templates" v mailech a proto odkazy na maily nebyly funkční. Dále jsem opravil 7 chyb v souboru cs.php a jednu chybu v pdf.php. Po těchto opravách je databáze snad 100 % počeštěná a v pořádku a eshop je rovněž na perfektní úrovni počeštění. Tady ale patří především díky klukům, kteří e o překlad dříve zasloužili.

cs-2008-12-25_002_s_sql[1].zip

Link to comment
Share on other sites

Vidím, že každý udělá nějaké úpravy a přehlednost změn v překladu je naprosto mimo realitu, nevíme kdo co kde kdy a jak udělá, co kdy kde jak pozmění. Prostě nemůžeme po každé drobné změně vydat nový balíček překladu. Každý můžeme najít nějakou chybu a snažit se o opravu, ale ztrácíme se navzájem. Někdo tady psal, že po mě opravil nějakých 7 chyb a opravil odkazy v databázi. Odkazy mám už dávno opraveny, jen nebyl čas to sem dát. Co se týče těch 7 chyb. Já od své předešlé verze opravil více jak 100 chyb. Zejména překlepy a oslovení a snad i nějaké frázování. Takže při pokusu najít tvých 7 oprav jsem neuspěl. Takže je nemohu zařadit a použít.

Vytvořil jsem SVN projekt českého překladu pro prestashop.

Použil jsem posledního zveřejněného balíčku od Jiri FAMiNE Cermak a implementoval jsem všechny své opravy a nově zjištěné překlady. Toto by měl být nejkomplexnější zde dostupný překlad.

Adresa SVN projektu je:
https://svn.xp-dev.com/svn/frost32_cs_prestashop/trunk/

Lidi vyzývám vás o zapojení do tohoto projektu a o sjednocení překladu. Já osobně již nebudu brát zřetel na nějaké drobné opravy, neříkám, že nebudu vykrádat Vaše překlady, pokud něco přeložíte dřív než já, ale přesto jedinou cestou je sjednocený překlad.

Pokud se chcete zapojit do projektu překladu zaregistrujte se na tomto webu http://xp-dev.com/ a pošlete mi vaše uživatelské jméno a email a já vám dám možnost upravovat soubory pomocí SVN.

Nebo mi změny zasílejte PM "soukromou zprávou" na tomto fóru. Což je nepohodlné.

Pojďme sjednotit překlad!!!

Přikládám soubory které jsou obsaženy v Revision 1 SVN projektu. Podle mého názoru nejhodnotnější překlad v této době.

Musíte se pouze naučit jak získat SVN pracovní kopii jak ji aktualizovat, jak zasílat aktualizované soubory a jak přidávat nové. V podstatě brnkačka. Na netu spoustu návodů. Pro win je ideální klient http://tortoisesvn.tigris.org/

cs-2009-01-05_001.zip

Link to comment
Share on other sites

Prosím tě, co by kdo co překládal. Přeložili jste to skvěle a za to vám dík, tak tady nebrblej, že občas sem tam někdo narazí na nějakou chybu nebo pravopisnou hrubku, a snaží se to opravit. S tím tvým brbláním by se na to mohl každý vybodnout a nechat si to jen pro sebe a stahovat tady jen od těch, kteří to tu dají. Na tu tvoji námitku, že jsi nanašel opravené chyby, to je tvůj problém. Pokud si žádné nezaregistroval, tak je zbytečné, aby si se tím zabýval, asi ti nepřekážely v eshopu. Navíc je lepší, že je tu víc překladů třeba na PDF faktury. Třeba ta od Framina je skvělá až na ten znak C, další PDF faktura je sice bez chyby, ale nemá DPH, a ten třetí překlad zase vyhovuje těm, kteří prodávájí s DPH. Takže budme rádi za ty různé verze. A propo, ty jsi také nevypsal, jakých 100 chyb si opravil, tak proč by to měl vypisovat někdo jiný.

Link to comment
Share on other sites

Přidávám téměř 100% přeloženou databázi. Soubor je v UTF8.
Importujte do databáze za podmínek zmíněných dříve.



a kam presne?
Splnil som podmienky a vypisuje mi chybu " 1 error
archive cannot be extracted "
nakopiroval som to do PS 1.1- tools- languages - cs.preklad.......sql
a potom cez Back oficce -Tolls -Tranlations- Import a languages pack - vybral tento preklad...
Ale pise mi chybu aku osm uvideol .... ako mam teda pokracovat?
Link to comment
Share on other sites

Peto, první, co musíš po instalaci Prestashopu 1.1 udělat je, že v nejlépe v PHPAdminu dáš import souboru překladu databáze a nahrajou se ti data do databáze. Potom teprve nahraješ vlastní překlad e-shopu do adresářů. Záleží na tom, jestli máš překlad e-shopu na jednom souboru, tento překlad importuješ přes Back Office e-shopu, anebo máš překlad s adresáři a jednotlivými soubory, tento překlad rovnou nakopíruješ do svých složek, a potom po přidání v Back Office už nemusíš importovat jazyk, pouze si jej vytvoříš v předchozí záložce , kde na 1.místě je English - en, na 2 místě je French - fr a ty vytvoříš třetí místo a nazveš je třeba Čeština - cs(to cs je povinné, s cz by to nefungovalo).

Link to comment
Share on other sites

To není pravda, Frost 32 ma pravdu, melo by to být na SVN, protože tam vzdycky bude neco chybet, nikdo poradne ani nevi kde najde posledni verzi prekladu. melo by se to podporit a cpat to na SVN. Velke projekty se resi jedine takto, tak nevim proc bychom toho nemeli vyuzit, navic to usetri spoustu prace!

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Dobrý den, jsem laik a potřeboval bych od vás pomoci. E-shop mám nainstalovaný na hostingu .ic.cz a funguje. Nyní bych ho potřeboval počeštit. Dočetl jsem se zde,že mám nejdřív přepsat sql a potom teprve vytvořit jazyk atd. .....
Jde mi zatím o tu sql:
stáhl jsem si cs_preklad_sql_prestashop_svn_240.sql a nevím co dál. Šel jsem do phpmyadmina, kliknul na název databáze a dal import. Tam jsem vybral výše jmenovaný soubor - nic jiného jsem v nastavení neměnil a dal ok a vyskočí mi toto:

SQL-dotaz: 

--
-- Vypisuji data pro tabulku `ps_carrier_lang`
--
INSERT INTO `ps_carrier_lang` ( `id_carrier` , `id_lang` , `delay` ) 
VALUES ( 1, 3, 'Ihned po naskladnění' ) , ( 2, 3, 'Doručí do druhého dne!' ) ;

MySQL hlásí:  

#1062 - Duplicate entry '3-1' for key 1


Určitě to dělám špatně a s sql jsem nikdy nepracoval,tak moc prosím o radu.
Děkuji pěkně za ochotu a trpělivost

Link to comment
Share on other sites

Problém je v tom že byl vytvořen jazyk s ID 3 ještě dřív než jsi udělal import češtiny do databáze. Výslovně jsem někde upozorňoval na to že ten import do databáze musí být udělán dřív než vytvoření češtiny.

Teď jsem odzkoušel,že by mělo pomoci odstranění překladu s ID 3.

Takže odstraň v administraci jazyk s ID 3 potom nahraj do databáze překlad a teprve potom vytvoř jazyk s ID 3. Což bude čeština.

Link to comment
Share on other sites

Děkuji za rychlou reakci.
Vše jsem četl pozorně a na nic jiného než na sql češtinu jsem nesahal, ani jsem v Tools/languages nic nevytvářel.
Nainstaloval jsem shop,úspěšně spustil a poté jsem šel hned do myphpadmina a pokoušel se o import sql. Opravdu nic jiného. Jde mi o to jestli vúbec ten import dělám správně ?
Děkuji moc

Link to comment
Share on other sites

Mam naprosto stejny problem... take jsem na nic predtim nesahal a obrazovka stejne... hosting banan.cz

Bylo by skvele kdyby tady nekdo udelal kompletni navod jak do PrestaShopu tu cestinu narvat... s instalaci nebyvaji problemy ale s tou cestinou :(

Obzvlast kdyz je treba nejaky zasah do SQL kteremu vetsina z nas nerozumi... u vetsiny takovych to projektu staci prehrat par souboru a je vymalovano :(

Dekuji (a asi nejen za sebe) za odpoved :)

Link to comment
Share on other sites

Mám to zatím na localu,ale myslím,že by to mělo být stejný.Stáhni si gzip http://www.prestashop.com/forums/viewthread/830/P150/#41322 pak jdi do BO a tam Tools/Translations v Importu dej vybrat a dej tam cestu ke stáhnutýmu gzip a nahraj.Pak v Languages vytvoř nový jazyk.ISO dej cs nahraj vlajku a obrázek,kterej se bude ukazovat když nebude obrázek zboží.Pak o něco níž nastav jako výchozí jazyk češtinu,kterou jsi vytvořil a mělo by to být.

Link to comment
Share on other sites

Ahojda,

jaka z tech vsech cestin, ktere se tu objevily, je nejaktualnejsi? A muzete sem nekdo napsat postup, jak tam nacpat tu cestinu v pripade souboru s koncovkou .zip? Tj. hezky polopate pro obycejne pozemstany?

Diiiiky :)

Link to comment
Share on other sites

Kdyz se snazim pridat novy jazyk - v Tools - Languages, tak mi to hazi tuhle chybovou hlasku:

1. an error occurred while copying no-picture image to your product folder
2. an error occurred while copying no-picture image to your category folder
3. an error occurred while copying no-picture image to your manufacturer folder

nesetkali jste se s tim nekdo? Nekde jsem vycetla, ze problem muze byt Register Global on, kde je mohu vypnout?

Diky

Link to comment
Share on other sites

Mně to píše a to dělám přesně podle návodu - tj. nainstaloval PrestaShop, nepřidělávl žádný jazyk, ani nekopíroval soubory, jen jsem do databaze se snažil importovat češtinu.... a tohle to piše:
Chyba

SQL-dotaz:

--
-- Vypisuji data pro tabulku `ps_category_lang`
--
UPDATE `240`.`ps_category_lang` SET `name` = 'Výchozí stránka shopu' WHERE `ps_category_lang`.`id_category` =1 AND `ps_category_lang`.`id_lang` =3 LIMIT 1 ;

MySQL hlásí: Dokumentace
#1142 - UPDATE command denied to user 'eshop.fima-brno.cz'@'localhost' for table 'ps_category_lang'

Link to comment
Share on other sites

Ano stejná hláška v db.
Když nyní prostě přidám CZ jazyk, stále to hlásí chybu jako když to v db nebylo...
Ch jo :(


Takze davas v tools - add language a ten jazyk se neprida... misto toho to hodi chybovou hlasku? Jakou? Nebo jazyk pridas a kdyz chces v language- tools nahrat language pack, tak to nejde a neco to rika?
Link to comment
Share on other sites

No když dám Tools - Translations - Import a language pack hodí to chybu:

1 error
1. archive cannot be extracted


A když tam vše nakopíruju, nastavím CHMOD na 777 aby to bylo správně, dám do SQL ten inport, hodí to hlášku:

Chyba

SQL-dotaz:


— Vypisuji data pro tabulku `ps_category_lang`

UPDATE `240`.`ps_category_lang` SET `name` = ‘Výchozí stránka shopu’ WHERE `ps_category_lang`.`id_category` =1 AND `ps_category_lang`.`id_lang` =3 LIMIT 1 ;

MySQL hlásí: Dokumentace #1142 – UPDATE command denied to user ‘xxxxxx’@‘xxxxxx’ for table ‘ps_category_lang’

xxx jsem tam dala schválně. No ale i poté jsem zkoušela přidat jazyk v Languages, ale hlásí Warning a samozřejmě nejde :(
Klidně dám loginy. Už fakt nevim... Děkuji moc!

Link to comment
Share on other sites

No když dám Tools - Translations - Import a language pack hodí to chybu:

1 error
1. archive cannot be extracted


A když tam vše nakopíruju, nastavím CHMOD na 777 aby to bylo správně, dám do SQL ten inport, hodí to hlášku:

Chyba

SQL-dotaz:


— Vypisuji data pro tabulku `ps_category_lang`

UPDATE `240`.`ps_category_lang` SET `name` = ‘Výchozí stránka shopu’ WHERE `ps_category_lang`.`id_category` =1 AND `ps_category_lang`.`id_lang` =3 LIMIT 1 ;

MySQL hlásí: Dokumentace #1142 – UPDATE command denied to user ‘xxxxxx’@‘xxxxxx’ for table ‘ps_category_lang’

xxx jsem tam dala schválně. No ale i poté jsem zkoušela přidat jazyk v Languages, ale hlásí Warning a samozřejmě nejde :(
Klidně dám loginy. Už fakt nevim... Děkuji moc!


Tenhle problem uz je reseny tady: http://www.prestashop.com/forums/viewthread/10231/#52103 Ja to podle toho taky delala. Nejdriv to tam hod pres ftp a pak to v tools - translation pridej. Drzim palec.
Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
Ahoj všem,
možná by stačilo upravit v této funkci pouze znaky, které se považují za nežádoucí tzv. v tomto případě číslice 0-9

{
return eregi('^[^!<>;\?=\+@#"°{}_\$%0-9]*$', $city);
}
nahradit za

{
return eregi('^[^!<>;\?=\+@#"°{}_\$%]*$', $city);
}



Zdarec, a kde se to má přepsat? Já to nemůžu nikde najít:-(
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Chyba je v tom, že daný dotaz je stavěn pro databázi "prestashop", pokud se vaše databáze jmenuje jinak, je problém. Stačí změnit v soboru *.sql

UPDATE `prestashop`.`ps_category_lang` SET `name` = 'Výchozí stránka shopu' WHERE `ps_category_lang`.`id_category` =1 AND `ps_category_lang`.`id_lang` =3 LIMIT 1 ;

na

UPDATE `ps_category_lang` SET `name` = 'Výchozí stránka shopu' WHERE `ps_category_lang`.`id_category` =1 AND `ps_category_lang`.`id_lang` =3 LIMIT 1 ;

It's all.

Mně to píše a to dělám přesně podle návodu - tj. nainstaloval PrestaShop, nepřidělávl žádný jazyk, ani nekopíroval soubory, jen jsem do databaze se snažil importovat češtinu.... a tohle to piše:
Chyba

SQL-dotaz:

--
-- Vypisuji data pro tabulku `ps_category_lang`
--
UPDATE `240`.`ps_category_lang` SET `name` = 'Výchozí stránka shopu' WHERE `ps_category_lang`.`id_category` =1 AND `ps_category_lang`.`id_lang` =3 LIMIT 1 ;

MySQL hlásí: Dokumentace
#1142 - UPDATE command denied to user 'eshop.fima-brno.cz'@'localhost' for table 'ps_category_lang'
Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Zdravím, mám takovej problém, všechno fakčí jak má až na to, že když někdo udělá objednávku, tak já v ní nevidím, co si ten člověk objednal. Je tam cena, adresa, doprava a všechno až na to zboží. Když se podívám na konkrétního zákazníka v customers, tak tam vidím, co si objednal, ale už ne s patřičnejma atributama, např. velikost nebo barva. Všechno sem prolezl a vůbec nevím, čím to může být.

Za každou radu budu strašně vděčen.
Dyžtak pisnite na [email protected]

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...
  • 4 weeks later...
$_LANGPDF[‘PDF_invoicef14e57cfbfd08615bbb665cb803f46b1’]


co znamená řetězec
f14e57cfbfd08615bbb665cb803f46b1


předpokládám, že něco jako pozici překladu, ale jak ho získat?
V my-account.php potřebuju přeložit E-mail address, Password, Forgot your password? a Log in, ale v překladech to není.

Díky za nakopnutí.

Lukas R.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Ahoj,
Nevím jestli to patří tady do tohoto topicku, ale nevím kam jinam bych to měl dát, a víceméně se to překladu taky týká. Možná že už se to tu řešilo ale asi jsem slepý.
Na úvodní stránkách Smluvní ujednání, a na Obchodní podmínky se mi nezobrazují české znaky pod textem(Má tam být název obchodu, adresa, a pod.
používám PS1.0.0.8
Asi to bude nějáká banalita, ale dík za každou radu.

tady to je

tak nic, už jsem na to přišel

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Zdravím,

ani v nejaktuálnější verzi překladu se mi nepočešťuje vše. Netuším proč.
Konkrétně jde o Info v patičce (About us, Terms and Conditions a Powered by Prestashop), kde jak název tak i po rozkliknutí vše zůstává v angličtině.

Dalším ostrůvkem, který stále zůstává je oddíl Informace, kde titulek tohoto okna je sice v češtině, ale zbytek linků (Delivery, Legal notice, Terms and conditions) taktéž zůstává v angličtině.

Instaluji správně - Tools-Translations a import staženého gzip.

Nevíte někdo, v čem by mohl být problém?

Díky

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • 2 weeks later...

Zdravim, mam takovy problem. mam nainstalovany prestashop i cestinu (podle navodu), vse mi paradne funguje, ale jakmile vytvorim nove kategorie produktu, ceska verze mi je nechce zobrazit... jakoby tam zadne kategorie nebyly. pritom kdyz prepnu jazyk na anglicky, kategorie se zobrazi. nevite prosim, v cem by mohl byt problem? dekuji

Link to comment
Share on other sites

Zdravim Vas, nikde som tu nenasiel moj problem a moja ENG je dost zla na pisanie..vkladam do tej verzie 1.2.0.5 Slovencinu.....chcem sa opytat ked vsetko pridam a .gzip importujem, vsetko succesful a potom mi napise toto varovanie

This language is NOT complete and cannot be used in the Front or Back Office because some files are missing.

a chybaju mu tieto subory

/storage/www/-my-page.sk-/e-shop/mails/sk/shipped.html
/storage/www/-my-page.sk-/e-shop/mails/sk/shipped.txt
/storage/www/-my-page.sk-/e-shop/mails/sk/in_transit.txt
/storage/www/-my-page.sk-/e-shop/mails/sk/in_transit.html


a ked ich tam skusal nakopirovat natvrdo tak mi pise ze nemam na to pravo... co stym ...????

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...
Zdravim Vas, nikde som tu nenasiel moj problem a moja ENG je dost zla na pisanie..vkladam do tej verzie 1.2.0.5 Slovencinu.....chcem sa opytat ked vsetko pridam a .gzip importujem, vsetko succesful a potom mi napise toto varovanie

This language is NOT complete and cannot be used in the Front or Back Office because some files are missing.

a chybaju mu tieto subory

/storage/www/-my-page.sk-/e-shop/mails/sk/shipped.html
/storage/www/-my-page.sk-/e-shop/mails/sk/shipped.txt
/storage/www/-my-page.sk-/e-shop/mails/sk/in_transit.txt
/storage/www/-my-page.sk-/e-shop/mails/sk/in_transit.html


a ked ich tam skusal nakopirovat natvrdo tak mi pise ze nemam na to pravo... co stym ...????


pomuze kdyz je tam nakoupirujes natvrdo pokud nemas nejaky pravo, tak to je divny
Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Podľa mojich skúseností pomôže nastaviť pri všetkých súboroch CHMOD na 777 a prijme akýkoľvek jazykový súbor v *.gzip.
V opačnom prípade je to trápenie, lebo akonáhle pri rozbaľovaní narazí na nezapisovateľný súbor tak vypíše hlášku že súbor sa nedá rozbaliť.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...
  • 2 months later...


Tady je svn patch pro PrestaShop 1.2.5. Jestli je někde víc kompletní čeština, šoupněte jí tam, nebo jí pošlete. ;-)

Díky, Ahoj Fanda


Jak se ten patch aplikuje?? Zkousel jsem to jako import překladu, ale pise ze nejde extrahovat. Davam to na localhostu, takze s pravama zapisu to nebude. Nebo jak se dostanu na svn, chce to po me jmeno a heslo .

Diky za odpoved.
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...