Jump to content

Englischen Text ändern


Recommended Posts

Hallo

Ich habe bei der Kaufabwicklung noch englischen Text drin den ich gern in deutsch hätte.

Könnte mir einer sagen wo ich das abändern kann, habe schon alles durch sucht aber leider nichts gefunden.

Für Hilfe wäre ich dankbar.

 

Gruß aus Berlin

 

shopbild.JPG

Link to comment
Share on other sites

Das liegt am schlechten Englisch deines Templates. Da der Entwickler hier Freestyle praktiziert und sich nicht an die Standards gehalten hat, werden die Items nicht automatisch übersetzt. Da hast du dann wahrscheinlich noch einiges zu tun, denn das wird wohl nicht alles sein. Hier ist es das Bankwire-Modul deines Templates.

Link to comment
Share on other sites

Hallo Leute habe genau dasselbe Problem wie der Eröffner des Posts. Habe auch überall geschaut und nichts gefunden. @Claudiocool: Wenn das wirklich so einfach zu finden ist, dann könntest du das doch freundlicherweise mal eben machen und posten wo der Text zu finden ist;). Ach so benutzte die Version 1.7.3.0

Vielen Dank im voraus.

Edited by tenenick (see edit history)
Link to comment
Share on other sites

Ich benutze 1,7.3 nicht. Also kann ich bei mir nicht nachsehen. Mir hilft man auch nicht immer, so muss ich mir oft genug selbst helfen. Aber diesen Text in den Scripten aufzuspüren sollte, kein Problem sein, falls doch, bezweifle ich, dass das nächste problem lange auf sich warten lässt.

Link to comment
Share on other sites

Naja Claudio Ich denke nicht, dass es der Sinn so eines Forums ist, dass man sich selber hilft, sondern dass man sich gegenseitig hilft. Meinst du nicht? Ich persönlich habe jetzt mit Prestashop bisher kaum Erfahrung, darum bin ich hier. Ich habe dafür auf anderen Gebieten sehr viel Erfahrung und versuche immer zu helfen, wenn ich kann.

Ciao

Edited by tenenick (see edit history)
Link to comment
Share on other sites

vor 5 Minuten schrieb tenenick:

Naja Claudio Ich denke nicht das es dir Sinn so eines Forums ist, dass man sich selber hilft, sondern dass man sich gegenseitig hilft. Meinst du nicht? Ich persönlich habe jetzt mit Prestashop bisher kaum Erfahrung, darum bin ich hier. Ich habe dafür auf anderen Gebieten sehr viel Erfahrung und versuche immer zu helfen, wenn ich kann.

Ciao

Wenn man unter Hilfe versteht, dass jetzt gleich jemand angerannt kommt und einem das Problem löst, dann deckt sich das nicht mit meinem Verständnis dafür.  Schreib doch mal auf, was DU bisher alles unternommen hast, um dein problem zu lösen. Knack- und Angelpunkt sind DEINE Dateien, die bei deinem Hoster liegen, und nun rate, wer an diese drankommt, um das Problem aufzuspüren....

Link to comment
Share on other sites

Man muß wieder darauf  hinweisen, daß von den erfahrenen Usern kaum jemand das fehlerbehaftete 1.7.x verwendet, insbesondere Anfängern eindringlich davon abgeraten wird, auch weil hier kaum jemand helfen kann, insbesondere bei der Übersetzungsfunktion, die sich von der bei 1.6.x unterscheidet. Und die Hilfe im Forum erstreckt sich normalerweise auch nicht auf Fremdtemplates, dafür ist der Templateautor zuständig. Evtl. hat dein Template ein eigenes Bankwire-Modul mitgebracht?

Wenn sich anders nichts finden läßt, kopiere alle Shopdateien auf Festplatte (als Sicherung sowie erforderlich) und durchsuche sie nach einem Teil des englischen Textes mit Notepad++, dann findest du auf jeden Fall die entsprechende Datei.

Link to comment
Share on other sites

@ric:Das mit der neuen Version und Anfängern war mir völlig bewusst als ich die Version 1.7.3.0 gewählt habe. Da ich aber von Grund auf einen neuen Shop aufbauen möchte, fand ich es nicht sinnvoll eine inzwischen veraltete Datenbankstruktur zu verwenden, um dann in einem Jahr wieder ein noch viel aufwendigeres Upgrade und auch noch aus einem laufenden Shop machen zu müssen.

Ich habe kein Zeitdruck mit diesem Projekt und möchte es lieber richtig machen. Im übrigen muss ich sagen, dass ich bisher auch als Prestashop-Anfänger bei dieser keine grösseren Probleme aus dem Weg räumen musste.

Vielen Dank für deinen Hinweis mit dem notepad++, werde ich mal testen. Im übrigen wollte ich nur mal erwähnen, dass es sowohl im englischen als auch im italienischen Forum aktuelle Anfragen zu demselben Problem gibt, so dass die Vermutung eines fehlerhaften Templates durchaus naheliegt. Zumal niemand bisher eine Lösung gefunden hat.

Der Fehler taucht im übrigen in der Original- Version auf, mit dem Classic-Tema ohne zusätzlich installierte Module oder Sonstiges.

Vielen Dank auch an Claudio, der jetzt doch aus seinem Gries-gram-Modus aufgetaucht ist, hahaha. Ich habe bisher die Suche der Übersetzungsfunktion benutzt und mit allen Verfügbaren Optionen gesucht. Davor habe ich natürlich auch eine aktuelle Übersetzung von Prestashop installiert, was auch alles automatisch übersetzt, bis auf eben den geschilderten Text. Habe auch mal verdächtige Templates durchstöbert (ja ich habe einen sehr guten Hoster, der mir den Zugriff auf Dateien auf dem Server problemlos ermöglicht, nicht 1&1 oder so'n Scheiss)

Naja werde mal weiter nach Hinweisen suchen, habe auch mit einem Spanischen Entwickler Kontakt aufgenommen (ich lebe auf Teneriffa). Wenn ich was rausfinde, werde ich es hier posten.

Bis denn mal

Link to comment
Share on other sites

Wenn da z.B. für die Übersetzungen keine Variablen gesetzt wurden, also der ganze Kram hardgecodet ist, dann findest du es nur in der Template-Datei selbst, das ist Versionsunabhängig immer so. Und hier kann ich gar nicht helfen, weil ich den 1.7. nicht habe und somit auch nicht suchen könnte. Könnte ich danach suchen, wäre dies in so einem Fall in 5 Minuten eingekreist und in weiteren 10 Minuten behoben. Da aber hier "nur" ein 1.6.x am Start ist, ist das eben dort ziemlich schnell im Template zu lokalisieren, dann macht man aus dem code mit ein paar Handgriffen eine Variable und geht danach in die Übersetzungen und passt es an.

Ich würde den 1.6.x jetzt nicht als veraltet ansehen, der funktioniert mit entsprechenden Feinkorrekturen ganz gut und man kann hier durchaus etwas ganz brauchbares auf die Beine stellen. Der große Vorteil des 1.6.1.x ist nach wie vor die Fülle der Module, die dafür zu haben sind, inwieweit das bei 1.7 der Fall sein wird, bleibt abzuwarten, das Risiko, dass es anders kommt, ist hier für die Modulautoren höher, daher würde ich da nicht zuviel hineininterprätieren. Bei mir war z.B. nach einer Testinstallation nichts von dem, was mir wichtig ist und im 1.6 von Haus aus enthalten ist, vorhanden, da hätte ich gleich zu Beginn mehrere Hunderter in die Hand nehmen müssen, um diese Funktionen zu erhalten, ab dem Zeitpunkt hat man dann auch alle Chancen vertan, sich umzuorientieren, bis der dann wirklich am Start ist, sind dann schnell noch ein paar Scheine nachgeschoben. Sicher ist auch das der Sinn der Sache, auch ich setze Zahlmodule ein, aber zumindest konnte ich den 1.6. mit allen nötigen Features fertigstellen und online gehen, one einen müden Cent ausgegeben zu haben, erst im Nachgang habe ich dann zusammen mit dem Entschluss den 1.6. produktiv zu nutzen, die zusätzlichen Module eingekauft und implementiert.

So habe ich also den Presta in ca. 6 Monaten fertiggestellt (hier war die halbe Zeit dafür da, den Aufbau des Shops kennen- und verstehen zulernen) und dann eben an vielen Schräubchen gedreht, bis das Ergebnis okay war. Ein weiterer Monat waren dann die Übersetzungen, ich setze deutsch, englich und italienische Texte ein, da hat sehr vieles nicht so gepasst und es war da sehr viel Arbeit nötig, das Ganze vom Goggle-Translate-Look in eine vernünftige Form zu kriegen.

Ich werde mir sicher auch mal 1.7 auf den Server legen, dazu noch ein paar andere Shopsysteme, mit denen ich dann rumspielen kann, vielleicht wird ja dann irgendwann eines dieser Systeme den jetzigen Presta ablösen, im Moment sind aber die Contents Prio 1, daneben immer wieder mal was rumgeschnipselt in den Codes und ab und zu bringe ich dann noch ein paar der verkauften Waren zur Post :)

Wer hier in meinen Beiträgen rumsucht, wird sehen können, wie die Sache sich entwickelt hat. Die ersten Postings waren auch blutige Anfängerfragen, aber mit jeder Herausforderung kommt man eben auch tiefer in die Materie und irgendwann geht man sogar direkt in den Code und schnibbelt drin rum, im Forum schaut man höchstens noch bei der Suche vorbei, wenn man schauen will, ob das eigene Problem dort vielleicht noch eleganter lösbar wäre.

Der Griesgram gehört übrigens bei meinem Schreiben immer etwas dazu, das sollte man nicht zu sehr ;) negativ ;) bewerten, meine tiefere Absicht ist da eher, die Leute dazu zu bringen, es selber mal anzugehen, wenn dann noch Hilfe nötig ist, kommt die in der Regel auch schneller, weil die Helfer dann schon vorab nachvollziehen können, was da schief läuft.

Link to comment
Share on other sites

Hallo Claudio guten Morgen!

Danke für den ausführlichen Post. Dachte mir schon, dass hinter der harten Schale ein weicher Kern ruht, hahaha. Wollte dich damit auch nur aus der Reserve locken. Ich baue meinen Shop auch in drei Sprachen (Deutsch, Spanisch und Englisch) auf und muss sagen, dass ich mit der übersetzungsfunktion von 1.7 bisher ganz zufreiden bin. Ich habe mich mal bei https://crowdin.com/project/prestashop-official angemeldet und der Moderator meinte, es sei alles übersetzt. Wenn noch was fehlt sind es tatsächlich Programmierfehler, die in einem zukünftigen Update behoben werden.

Werde trotzdem mal mit der Methode von RIC versuchen, den Fehler zu lokalisieren. Vielleicht gibts dann ein schnelleres Update.

Weiss eigentlich jemand, ob und wo man so einen Bug dem zuständigen Entwickler zukommen lassen kann?

 

Danke nochmal und Grüsse

 

 

Link to comment
Share on other sites

So habe jetzt mal den Rat von RIC befolgt und die Serverdateien komplett auf meinen PC kopiert und mit Notepad++ durchsucht. Habe auch die gezippten Dateien entpackt (keine Ahnung ob Notepad++ die auch durchsuchen kann). Das Resultat: Er findet nur Treffer für den Part "Please specify your order reference in the bankwire description." weil diese Passage auch z.B. für emails benutzt wird. Aber der restliche Teil mit "Your order will be sent as soon as we receive payment. If you have questions, comments or concerns, please contact our expert customer support team." ist nicht auffindbar.

Schon seltsam. Muss aber wohl am Modul oder Template liegen, weil wenn man als Zahlungsmethode Bezahlung per Scheck auswählt, kommt die korrekte Übersetzung. Verstehe trotzdem nicht, wieso man die Textpassage nirgends findet.

Habe das ganze mal bei http://forge.prestashop.com als bug gepostet. Mal schauen was dabei rauskommt. 

Grüsse

Link to comment
Share on other sites

So habe schon die Antwort vom http://forge.prestashop.com bekommen. Es gab schon einen Post dazu (hatte ich nicht gleich gesehen). Sie haben es reproduziert und es ist auch in die roadmap für kommende Updates aufgenommen worden:

khouloud.belguithKhouloud BELGUITH added a comment - 44 minutes ago

Hi Nick,

We manage to reproduce the issue, it is added to our debug roadmap.
Your ticket is a duplicate of http://forge.prestashop.com/browse/BOOM-5139
So, I close it. Please, follow BOOM-5139.
Thanks!

Best regards, Khouloud

 

Kann man also erstmal nix machen. SO das reicht jetzt aber.

Schönes Wochenende an alle

 

Link to comment
Share on other sites

Du darfst nicht nach so langen Strings suchen, da die nicht unbedingt ununterbrochen an einem Stück vorkommen. Offenbar befinden sie sich im Ordner des Moduls ps_wirepayment (gibt es oft im Hauptordner/modules und im Ordner des Themes/modules), können ja nicht so schwer zu finden sein. Sofern du nur eine Sprache verwendest, kannst du die englischen Texte dann direkt in deutsche abändern.

  • Sad 1
Link to comment
Share on other sites

Was lange währt... RIC hattest doch recht. War ein Problem der richtigen Benutzung von Notepad++. Erst als ich die beiden Optionen "Match whole word only" und "Match case" aktiviert hatte konnte ich die Teilstrings erfolgreich finden.

Das betroffene Template ist unter  modules / ps_wirepayment / views / templates / hook / payment_return.tpl zu finden. Offensichtlich ist da keine richtige Übersetzungsreferenzierung gemacht worden in  app / Resources / translations / es-ES / ModulesWirepaymentShop.es-ES.xlf . (Im Beispiel für Spanisch, bei deutsch dann entsprechend)

Das wird mir aber dann doch zu haarig. Warte lieber bis das von einem Profi behoben wird. Zum Glück habe ich es ja nicht so eilig. Wenigstens funktioniert ja die dazugehörige Email-Benachrichtigung an Kunden korrekt. Bis dahin mal.

CIAO

Link to comment
Share on other sites

Am 6.4.2018 um 3:59 PM schrieb tenenick:

So habe schon die Antwort vom http://forge.prestashop.com bekommen. Es gab schon einen Post dazu (hatte ich nicht gleich gesehen). Sie haben es reproduziert und es ist auch in die roadmap für kommende Updates aufgenommen worden:

khouloud.belguithKhouloud BELGUITH added a comment - 44 minutes ago

Hi Nick,

We manage to reproduce the issue, it is added to our debug roadmap.
Your ticket is a duplicate of http://forge.prestashop.com/browse/BOOM-5139
So, I close it. Please, follow BOOM-5139.
Thanks!

Best regards, Khouloud

 

Kann man also erstmal nix machen. SO das reicht jetzt aber.

Schönes Wochenende an alle

 

 

Das kann dauern, denn natürlich ist es ein Bug.

Man kann aber sehr wohl was machen, denn irgendjemand hat hier die Texte einer veralteten Übersetzungs-Datei aus dem Bankwire-Modul von 1.6 als Vorlage für 1.7.3 genommen, offenbar ohne Kenntnis, dass sich mittlerweile die Texte geändert hatten. Beim alten Übersetzungssystem (Legacy) wäre das zwar ärgerlich, aber nicht weiter schlimm gewesen, denn das Legacy-System holte sich einfach die Übersetzungsvariablen aus den Programmdateien - und was eben nicht als Übersetzung vorlag, blieb leer.

Mit dem neuen System Twig - wie vieles andere in 1.7 umständlich, zeitintensiv und rettungslos aufgebläht - geht das aber nicht mehr. Im alten System wäre die (unübersetzte) Variable im Back Office zur Übersetzung angeboten worden und nach erfolgter Übersetzung hätte in der Datei
modules/bankwire/translations/de.php eine Zeile mehr gestanden:

$_MODULE['<{bankwire}prestashop>payment_return_1faa25b80a8d31e5ef25a78d3336606d'] = 'Geben Sie bitte Ihre Bestell-Nr. %s als Verwendungszweck der Überweisung an.';

In 1.7 geht das aber nicht mehr - zumindest nicht bei den Standardmodulen des Core. Hier müssen auf Dauer zwei Dateien mit jeder Core-Änderung angepasst werden:

  1. app\Resources\translations\default\ModulesWirepaymentShop.xlf
    (unabdingbar notwendig dafür, dass eine Variable überhaupt im Back Office angezeigt wird, unabhängig davon, ob sie im Modul steht oder nicht)
	      </trans-unit>
	      <trans-unit id="e82b76a36b23218201ac431c5c2da4c6">
	        <source>Please specify your order reference %s in the bankwire description.</source>
	        <target>Please specify your order reference %s in the bankwire description.</target>
	        <note>Context: File: modules/ps_wirepayment/views/templates/hook/payment_return.tpl:29</note>

2. app\Resources\translations\de-DE\ModulesWirepaymentShop.de-DE.xlf

 

	      </trans-unit>
	      <trans-unit id="e82b76a36b23218201ac431c5c2da4c6" approved="yes">
	        <source>Please specify your order reference %s in the bankwire description.</source>
	        <target xml:lang="de">Bitte geben Sie ausschließlich Ihre Bestellnummer %s als Verwendungszweck an.</target>
	        <note>Context: File: modules/ps_wirepayment/views/templates/hook/payment_return.tpl:29</note>

3. So, und das jetzt natürlich für alle Shopsprachen durchführen! :D

Die Datenbankstruktur hat sich übrigens kaum geändert, @tenenick. Die ist auch gar nicht das Problem. Was sich geändert hat, ist die Programmierung des komplette Frontends und von Teilen des Backends.

PrestaShop 1.6 wurde in einer neuen Programmiersprache (Symfony mit Twig) von neuen Programmierern "nachgebaut" - mit allen Problemen, die so eine komplette Neuentwicklung mit sich bringt. Und obwohl 1.7.3 viel weniger Funktionsumfang als noch 1.6.1.10 hat, ist schon allein die Zip-Datei mehr als dreimal so groß, weil die französische Entwicklungsumgebung Symfony für gleiche Funktionalität viel mehr Code erfordert. Das obige Beispiel der Übersetzungen ist nur eines von vielen.

Last but not least: Wer immer noch meint, er habe jetzt den Mercedes unter den PrestaShop-Versionen erwischt und sich nicht die Finger wund schreiben möchte, für den wäre es das Einfachste, sich PrestaShop 1.7.2.2 von der Downloadseite zu holen und die genannten Dateien einfach zu ersetzen. Denn in 1.7.2.2 waren die Übersetzungen noch vorhanden. ;)

Das wäre dann auch schon alles!

 

Link to comment
Share on other sites

Das ist dann aber nicht gerade ein Fortschritt. Gerade die Geschichte mit der Generierung der Übersetzungvariablen in den Template-Dateien des 1.6.x macht die Sache smart, weil man so mit dehr wenig Aufwand im Template seine eigenen Inhalte unterbringen kann, die man dann auch in den Übersetzungen findet. Im 1.7.3. kann ich dann, wenn hinterher noch eine Sprache dazukommt, in den Scripten selber rumbasteln, um da Übersetzungen zu haben.

Naja, irgendwie bekomme ich nicht gerade mehr Motivation, einen Bastelshop mit 1.7 zu machen.

Link to comment
Share on other sites

Hallo Leute,

ich habe hier gelesen daß ihr über die Übersetzungen schreibt und welche Möglichkeiten man damit hat.  Sowas ähnliches dachte ich mir eigtl. auch für mein "Problem"    HIER   >  Mag man mir hierzu ggf. helfen und Tips geben, wie ich den Hinweistext zweisprachig hinbekomme ?!  danke 

Link to comment
Share on other sites

Wow eleazar. Danke für die Ausführliche Antwort. Sehe gerade du hasst auch im forge.prestashop.com direkt gepostet. Klasse.

Werde ich dann mal ausprobieren.

Werde trotzdem mit der 1.7 weitermachen weil ich denke, dass man die Entwicklung nicht aufhalten kann. Ob man es nun gut findet oder nicht. Ist nun mal leider so bei Grossprojekten.

Ich erinnere mich noch als Microsoft .NET eingeführt hat. Ich als User dachte nur so ein aufgeblasener Scheiss noch mehr Updates etc. Am Ende denke ich, solange die Hardware nachzieht, um die immer aufgeblaseneren Programmiersprachen zu beschleunigen trägt es zu mehr Innovation bei.

Ok. Schönen Wochenanfang an alle.

Nick

Link to comment
Share on other sites

Jetzt kam gerade die Version 1.7.3.1 heraus.

@eleazar :  Habe mir die Zip-Datei von 1.7.2.2 geholt, finde da aber nur die oben erwähnte Datei app\Resources\translations\default\ModulesWirepaymentShop.xlf die andere ist nicht zu finden.

Habe den zip auch auf dem PC dekomprimiert und mit Notepad++ durchsucht. Komisch.

Das mit Prestatrust ist nur ein weiterer Hinweis, dass sich das ganze weiterentwickelt. Im Prinzip habe ich kein Problem damit für Entwickler-Arbeit zu bezahlen, solange es nicht zum Selbstbedienungssystem wird. Nach dem Motto zahle mit einen Monatlichen Beitrag, sonst geht dein Shop nicht mehr. Einmalzahlung finde ich OK. 

Vielen Dank für deine Beiträge bringst mich echt weiter. lachende-smilies-0101.gif

Link to comment
Share on other sites

Ja, das ist alles soweit ja okay, aber wenn ich keine Alternativen mehr habe und den Programmierern auf Gedeih und Verderb ausgeliefert bin, kann das auch ganz böse nach hinten losgehen.

Dann lieber etwas, wo ich meine Module überall kaufen kann bzw. bei Bedarf eben selbst auch noch ein bischen was zurechtfummeln kann.

Link to comment
Share on other sites

Naja wie auch immer, aber glaubt ihr wirklich man kann das verhindern indem man alle neuen Versionen ab 1.7 boykottiert und nie wieder ein upgrade macht? Verzögern vielleicht aber verhindern?

Ich denke nicht und weil ich sowieso einen komplett neuen Shop aufsetze mache ich mir lieber jetzt den Stress, mich mit der neuen Version auseinander zu setzen, als wenn mein Shop schon voll am laufen ist. Weiss nicht, ob ich da falsch liege, aber ich mache das jetzt mal so. Noch habe ich ja Zeit, auf 1.6 umzuschwenken hahaha.

 

Link to comment
Share on other sites

Mit 1.6 wird man voraussichtlich zumindest einige Jahre arbeiten können, wie sich 1.7 / 1.8 weiterentwickeln wird man dann ja sehen. Für einen Neueinsteiger ist die Entscheidung natürlich schwerer als für jemanden wie mich, der bereits einen 1.6er Shop hat. Ein Wechsel ist allerdings nicht leicht, wenn man erst mal den Shop gefüllt hat, wahrscheinlich wird es irgendwann eine einfach Upgrademöglichkeit geben, aber wohl kaum ein einfaches Downgrade.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...