Jump to content

Petit guide - Pour modifier les mentions légales et autres


Recommended Posts

Comment modifier les mentions légales et autres
Ce problème étant récurant sur le forum, je me suis permis de prendre ma plume... heuu... pardon.... mon clavier, pour faire à l'attention des débutants un petit guide (je suis aussi un débutant... ne rougissez pas...). Il est loin d'être parfait, didactique, et complet, mais je le modifierais (si j'ai du temps) au fil des informations complémentaires que me fournira la communauté ou que j'aurais trouvées en cherchant.
Pour commencer :
Prendre un éditeur de texte (pas le notepad de Windows, personnellement, j'utilise UltraEdit33, mais il n'est pas gratuit), mais vous pouvez aussi utilisez l'excellent Notepad++ (un clin d'oeil au vieux notepad de wind.. mais rien à voir, c'est le jour et la nuit (ou plutôt l'inverse... lol...).
Notepad++ 4.9.2 Fr est téléchargeable ici et gratuit : http://downloads.sourceforge.net/notepad-plus/npp.4.9.2.Installer.exe?modtime=1210521025&big_mirror=0
(Quand vous l'aurez gouté, vous n'utiliserais plus le néandertalien notepad de wintruc ! Par contre, il ne remplacera pas Winword ou autre pour de la mise en page, ce n'est pas son job.)
ATTENTION : Avoir toujours une copie originale du fichier que l'on va modifier, pour pouvoir revenir comme avant si cela ce passer mal !
Lisez tout ce petit guide avant de commencer...
IMPORTANT : Le contenu des fichiers n'est pas correctement rendu sur ce forum, malgré "Quote", il interprète comme une instruction certaines parties du texte. Télécharger le fichier joint "Modif_Conditions_Mentions.txt".
Le texte à modifier, par défaut, pour l'anglais, se trouve dans le fichier "mentions.tpl" qui se trouve dans le chemin suivant "votre_site\themes\prestashop". De même pour le fichier "conditions.tpl" (mais il est vide de texte sur les conditions).
Pour la version française, il faut ouvrir le fichier "fr.php" dans "votre_site\themes\prestashop\lang" et rechercher "$_LANG['conditions", c'est les lignes 106 à 108.

106 $_LANG['conditions_229eb04083e06f419f9ac494329f957d] = 'Conditions';

107 $_LANG['conditions_406707fcb326f5fbd1cd559aaafd0f94'] = '[Vos Conditions Générales de Vente]';

108 $_LANG['conditions_8cf04a9734132302f96da8e113e80ce5'] = 'Accueil';

Pour les "mentions" :
Même chose que pour "conditions" entrent les lignes 206 et 212.
206 $_LANG['mentions_a10a9bcd450087de1ce1f80b35f44883'] = 'Mentions légales';

207 $_LANG['mentions_d08b502b978041f96e96ffad103acbbf'] = '[Vos mentions légales]';

208 $_LANG['mentions_948a2e3548aaf7f9941a3192fa607d51'] = 'Crédits';

209 $_LANG['mentions_377e3cbdc421ac6a86ce2234318e4cde'] = 'Concept et production :';

210 $_LANG['mentions_df189f05eadbb06af1f4fa8474b644db'] = 'Ce site internet a été
réalisé en utilisant la solution open-source';

211 $_LANG['mentions_101c2dcd3ab0199fdc269d61fae0a377'] = '.';

212 $_LANG['mentions_8cf04a9734132302f96da8e113e80ce5'] = 'Accueil';

Maintenant, comment on change dans les fichiers "conditions.tpl" et "mentions.tpl" :
Les choses se passe dans ce texte : (pas au-dessus, ni au-dessous, qu'il ne faut pas toucher !).

{l s='Credits'}



{l s='Concept and CONDITIONS !:'}



{l s='This Web site was created using'} PrestaShop™ {l s='open-source software.'}





Explications :

{l s='Credits'}

(c'est le titre "Credits" en gros carateres, signifié par le "h3").

{l s='Concept and conditions !:'}

(C'est le sous-titre, en caractère normal).

{l s='This Web site was created using'} PrestaShop™ {l s='open-source software.'}

(Là, c'est le texte que vous devez mettre pour l'anglais...). Pour moi, j'ai mis :

{l s='This Web site was created using'} SMIDI™ {l s='E-Shop.'}


(C'est le retour à la ligne).
Pour rajouter une ligne, faites

Votre texte...

(les

d'ouverture et de fermeture sont là pour indiquer à l'interpréteur html que c'est du texte entre les deux.
Ce que cela donne en final pour "conditions.tpl", pour moi (ce que je me suis amusé à mettre pour les essais) :

{capture name=path}{l s='Conditions'}{/capture}
{include file=$tpl_dir./breadcrumb.tpl}

{l s='Conditions'}



{l s='[Your conditions]'}




  • {$conf.PS_SHOP_NAME|escape:'htmlall':'UTF-8'}
  • {$conf.PS_SHOP_ADDR1|escape:'htmlall':'UTF-8'} {$conf.PS_SHOP_ADDR2|escape:'htmlall':'UTF-8'}
  • {$conf.PS_SHOP_CODE|escape:'htmlall':'UTF-8'} {$conf.PS_SHOP_CITY|escape:'htmlall':'UTF-8'}
  • {$conf.PS_SHOP_COUNTRY|escape:'htmlall':'UTF-8'}

{$conf.PS_SHOP_DETAILS|escape:'htmlall':'UTF-8'}


{l s='Credits'}


{l s='Concept and CONDITIONS !:'}


{l s='This Web site was created using'} SMIDI™ {l s='E-Shop.'}


Information will be add soon. This site is, for the moment, in demonstration only !



{l s='Home'}{l s='Home'}


Maintenant, pour ajouter des lignes dans le fichier de langue "fr.php" ??? je ne sais pas... car ce 'mentions_df189f05eadbb06af1f4fa8474b644db' m'intrigue, là.. il faut demander aux sympathiques programmeurs de Prestashop... (je suis preneur de l'info pour compléter ce petit guide..!).
J'ai pas finit, mais je suis à la limite du texte du forum, désolé ! Lire le fichier joint, il est plus juste et plus complet.

Modif_Conditions_Mentions.txt

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 1 month later...

...

Sinon vous pouvez toujours utiliser l'outil de traduction de Prestashop (Onglet 'Outils', partie 'Traductions', choisir le 'Traductions du front office' dans la langue de votre choix, et il s'agit des parties about-us, conditions, delivery et mentions.

je sais que je réponds un peu tard à ce message, mais je viens seulement de m'intéresser à cette problématique sur ma boutique.

Maintenant, pour ajouter des lignes dans le fichier de langue “fr.php” ??? je ne sais pas… car ce ‘mentions_df189f05eadbb06af1f4fa8474b644db’ m’intrigue, là.. il faut demander aux sympathiques programmeurs de Prestashop… (je suis preneur de l’info pour compléter ce petit guide..!).
Bon, je ne suis pas un sympathique programmeur de Prestashop, mais je vais donner la solution tout de même, puisque je l'ai trouvé :P

le 'mentions_destrucsétranges' est un identifiant pour prestashop, afin qu'il puisse faire les traductions. C'est d'ailleurs très bien fichu et élégant, j'adores, félicitations à eux ! :P

En fait, lorsque l'on rajoute dans un template une chose qui ressemble à ceci : {l s='blablabla'}, Prestashop, s'il connais déjà ce fichier, va créer un nouvelle espace de traduction dans tous les fichier .php des langues. Ainsi, si on accède aux fichiers de traductions (Outils/Traductions/...), une nouvelle case apparaitra, demandant par quoi substituer 'blablabla' dans la langue sélectionnée.

C'est tout simple, mais pas très instinctif, il est vrai.

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 2 years later...
...

Sinon vous pouvez toujours utiliser l'outil de traduction de Prestashop (Onglet 'Outils', partie 'Traductions', choisir le 'Traductions du front office' dans la langue de votre choix, et il s'agit des parties about-us, conditions, delivery et mentions.

je sais que je réponds un peu tard à ce message, mais je viens seulement de m'intéresser à cette problématique sur ma boutique.

Maintenant, pour ajouter des lignes dans le fichier de langue “fr.php” ??? je ne sais pas… car ce ‘mentions_df189f05eadbb06af1f4fa8474b644db’ m’intrigue, là.. il faut demander aux sympathiques programmeurs de Prestashop… (je suis preneur de l’info pour compléter ce petit guide..!).
Bon, je ne suis pas un sympathique programmeur de Prestashop, mais je vais donner la solution tout de même, puisque je l'ai trouvé :P

le 'mentions_destrucsétranges' est un identifiant pour prestashop, afin qu'il puisse faire les traductions. C'est d'ailleurs très bien fichu et élégant, j'adores, félicitations à eux ! :P

En fait, lorsque l'on rajoute dans un template une chose qui ressemble à ceci : {l s='blablabla'}, Prestashop, s'il connais déjà ce fichier, va créer un nouvelle espace de traduction dans tous les fichier .php des langues. Ainsi, si on accède aux fichiers de traductions (Outils/Traductions/...), une nouvelle case apparaitra, demandant par quoi substituer 'blablabla' dans la langue sélectionnée.

C'est tout simple, mais pas très instinctif, il est vrai.


Dit moi que c'est si facile! Mon dieu! J'ai cherche la correspondance dans fichier en.php ...
Merci beaucoup!

Mise à jour: Fait attention! «frais de l'acheteur» doit être «frais de l\'acheteur" si non vous obtiendrez une page moitié vide!

Update: just be careful: "buyer's expense" should be "buyer\'s expense" if no you will get a page half empty!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

Cookies ensure the smooth running of our services. Using these, you accept the use of cookies. Learn More