Jump to content

Kompleten Slovenski prevod za PrestaShop 1.4.3


gregyk

Recommended Posts

  • 2 weeks later...

Ne .gzip nimam, planiram ga pripraviti čez vikend.

Sem "vsako datoteko posebej" prenesel lokalno da vidim če prevod dela.

Upam da mi bo uspelo pripraviti paket za namestitev Slovenskega jezika.

Če mi uspe vas bom obvestil in dal v priponko.

 

Best regards Chico

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Ko posodobiš trgovino na verzijo 1.6.0.11 in če naletiš na belo stran oziroma da administracija ne deluje, je rešitev na linku, ki ga je dal RockyS ta, da preskočiš prvo okno in pogledaš drugo okno ( classes/db/DbMySQLi.php ) kjer poiščeš in izbrišeš celotno vrstico, ki je obarvana rdeče in prilepiš ostale vrstice, ki so obarvane zeleno in shraniš in bo prestashop ponovno deloval.

 

Za uporabo SLO jezika pa se gre po posodobitvi trgovine na: Lokalizacija/prevodi/ in na razdelek

 

Dodaj/Posodobi jezik

 

Sedaj se tukaj nastavi na Slovenščina in s klikom na gumb add or update posodobi jezik.

Ta jezik je tisti, ki je preveden na Crowdin strani.

 

p.s.

Ko je bil prevod 100% je trajalo, če se ne motim približno 4 ure, morda malo več, preden ga je preneslo oziroma naložilo v PrestaShop, takoj po prevodu ga namreč še ni zaznalo, čez nekaj ur pa ga je brez problema naložilo.

 

V primeru kakšnih napak ( napačen prevod, zatipkana beseda, itd ) javite tukaj, da se popravi v čim krajšem času.

 

Na primer: v starem prevodu za verzijo 1.6.0.9 je bilo napisano na blagojno namesto na blagajno

Edited by lolypop000 (see edit history)
Link to comment
Share on other sites

Vprašanje za mojstre, 

 

v računu mi za način plačina zmeraj piše Cash On delivery (COD), ne pa prevoda, kje se da to uredit? Vsi prevodi za COD so urejeni, vsaj tako mislim, razen če se še kje kakšen skriva? 

Enako velja za dostavno službo. 

Oboje v PDF računih. 

Link to comment
Share on other sites

Sem zdaj ugotovil, da je tisti PDF še od prej, ko ni bilo prevoda :ph34r:  

Sem pa ta čas odkril, da mi ven pošilja napačne emaile, pošilja mi ven stare, ki jih iam pod jezikom "slovenian", moral bi pa mi te, ki jih mam pod "slovene". 

A ni samo ena nastavitev za jezike, za čez cel shop? Ker  zdaj sem urejal vse email predloge, in če mi je jemlje tiste stare, ki so še cele pinky....  :angry:

Link to comment
Share on other sites

Lep pozdrav

 

Mene zanima ali ima kdo hrvaški prevod za verzijo 1.4.x.x. oziroma ali obstaja kakšna možnost, da bi lahko uporabil naprimer prevod za 1.5 ali 1.6.

V čem se ti prevodi razlikujejo in zakaj ne delujejo na starejših verzijah?

Lp. 

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...
  • 2 weeks later...

Pozdravljeni,

 

po dolgem času se oglašam (malo sem imel od oktobra do konca februarja gužvo v delavnici) in če kdo potrebuje res dober VPS za presto mu lahko priporočam tega ponudnika.

Guttierrez Davor. Ker je zadeva namenjena bolj za resne trgovine in ker so se res posvetili moji trgovini jih bom vedno priporočal. ker so edini uredili moje težave z osnovnim delovanjem preste. Seveda so ostale težave z slabim programiranjem v presti ali nameščenih modulih, vendar tudi tukaj velikokrat pomagajo.

 

Ni pa najcenejši, vendar pa se poglobijo v težavo in dokler ni rešena ni konca :)

 

Prav tako ti naredijo fine tunning za MYSQL in sedaj delajo naše trgovince na presti brez problemov in predvsem je odzivni čas pod 4 sekundami. Priporočam za trgovine z 10000 in več izdelki v bazi podatkov, za manjše trgovine se ne splača in bi morale delovati na cenejših gostovanjih čisto OK

 

lep pozdrav

 

Martin

Link to comment
Share on other sites

PrestaShop 1.6.0.14 Final

Released on March 06, 2015

 

--------------------------------

####################################

# v1.6.0.14 - (2015-03-06) #

####################################

 

Fixed bugs:

 

[-] CORE : revert @cb11f9c8e8b666cfc801288fba7c87c9ef249937 Modules names should be lowercase

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Sem poskusil tale Crowdin module za prevajanje in odkar sem ga posnel na vseh straneh zgoraj dobim tale error:

  error.png

Error se pojavi samo, če je modul vključen, če pa ga izključim pa dela normalno.
Se je kdo srečal s podobnim problemom? 

Edited by MoOoG (see edit history)
Link to comment
Share on other sites

Naložil si Crowdin modul?

 

Prevajaš lahko direktno na Crowdin strani brez tega modula https://crowdin.com/project/prestashop-official

 

Ta prevod, ki je na Crowdin strani pa si v PrestaShop naložiš tako, da greš pod nastavitve jezikov in klikneš na posodobi jezik in ti naloži avtomatsko tega iz Crowdin strani.

 

Če na njihovi strani narediš kak prevod moraš nato počakat kak dan, da je potem na voljo za prenos direktno preko PrestaShop.

Link to comment
Share on other sites

Naložil si Crowdin modul?

 

Prevajaš lahko direktno na Crowdin strani brez tega modula https://crowdin.com/project/prestashop-official

 

Ta prevod, ki je na Crowdin strani pa si v PrestaShop naložiš tako, da greš pod nastavitve jezikov in klikneš na posodobi jezik in ti naloži avtomatsko tega iz Crowdin strani.

 

Če na njihovi strani narediš kak prevod moraš nato počakat kak dan, da je potem na voljo za prenos direktno preko PrestaShop.

Se opravičujem za pozen odgovor in hvala tebi, da si si vzel čas. 

Sedaj imam težavo, ki sem jo opisal zgoraj in mi stran javlja enak error, čeprav sem tisti modul izbrisal ven. Kakšna ideja kako odpravim to?

 

EDIT: 

p.s. ime tistega modula, ki sem ga potegnil s strani je "translatools".

 

Ugotovil sem tudi, da je zbegalo jezik na strani. Nekaj stvari je v angleščini, nekaj pa v slovenščini.  :wacko:

Edited by MoOoG (see edit history)
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Pozdravljeni,
 

Sem začetnik na Prestashopu, zato se na skupnost obračam po pomoč.

Ne vem kako in kaj je potrebno nastaviti, da bo izdelek prikazan z DDV-jem.

V LOCALIZATION / TAXES imam za vrednost "Display tax in the shopping cart" že označeno z YES.
Vnaprej lepa hvala za pomoč.

P.S.
Če je v back office nastavljen slovenski jezik, potem prikaže menije za urejanje teksta (npr. pri izdelku) v čudnih znakih - menda je jezik sinhalščina (ne slovenščina).

Edited by gensi (see edit history)
Link to comment
Share on other sites

rešitev za to je bila že napisana nekje na teh postih.

 

greš v direktorij /js/tiny_mce/langs pobriši obstoječi si.js, nato pa obstoječega sl.js preimenuješ v si.js in počistič predpomnilnik in bi moralo delati.

 

glede davka pa greš KUPCI/SKUPINE IN TAM IZBEREŠ VSE SKUPINE IN JIM določiš prikaz cene z DDV

 

poglej sliko

 

lp

Martin

Edited by malcek (see edit history)
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

Pozdravljeni,
na moji strani sem v backofficu prevedel večino prevodov, ampak v "bloku informacije o uporabniku" se nič ne prevede. Npr. tam kjer je link za prijavo piše "Sign in", v backofficu pa sem poiskal vse "Sign in" besede ter jih prevedel, pa še vedno ostane v angl. jeziku. Je potrebno kaj v kodi spremenit?

V blockuserinfo.tpl je link za prijavo takole:

 

<a href="{$link->getPageLink('my-account', true)|escape:'html'}" title="{l s='Log in to your customer account' mod='blockuserinfo'}" class="login" rel="nofollow">{l s='Sign in' mod='blockuserinfo'}</a>
Link to comment
Share on other sites

Pozdravljen,

Pojdi v: Lokalizacija -> Prevodi

potem izberi:

1. Vrsta prevoda: Prevod nameščenih modulov  

2. Izberite svojo temo: Izberi predlogo katero ti uporabljaš

3. Izberite jezik: Slovenian

4. Klikni na gumb "Spremeni"

Potem poišči Modul blockuserinfo in poglej če je res vse prevedeno.

 

LP Chico

 
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

 

Pozdravljen,

Pojdi v: Lokalizacija -> Prevodi

potem izberi:

1. Vrsta prevoda: Prevod nameščenih modulov  

2. Izberite svojo temo: Izberi predlogo katero ti uporabljaš

3. Izberite jezik: Slovenian

4. Klikni na gumb "Spremeni"

Potem poišči Modul blockuserinfo in poglej če je res vse prevedeno.

 

LP Chico

 

 

 

 

Urejeno, hvala za odgovor! :)

Edited by MoOoG (see edit history)
Link to comment
Share on other sites

včasij je dobro tudi po prevodu narediti CLEAR CACHE. PA seveda vseeno preveri ali si taprav modul spreminjal.

 

Sam delam po sledečem sistemu prevode:

odprem vse zavihke (prevode) in v iskalnik brskalnika vpišem kombinacijo teksta, ki je za prevesti in potem grem z iskalnikom od besede do besede. Ni šans da ti kakšna uide. Je pa res da moraš paziti kje naj bi se to nahajalo (moduli, FO, BO) in temu primerno izbereš kot je bilo napisano zgoraj.

lp

 

Martin

Link to comment
Share on other sites

včasij je dobro tudi po prevodu narediti CLEAR CACHE. PA seveda vseeno preveri ali si taprav modul spreminjal.

 

Sam delam po sledečem sistemu prevode:

odprem vse zavihke (prevode) in v iskalnik brskalnika vpišem kombinacijo teksta, ki je za prevesti in potem grem z iskalnikom od besede do besede. Ni šans da ti kakšna uide. Je pa res da moraš paziti kje naj bi se to nahajalo (moduli, FO, BO) in temu primerno izbereš kot je bilo napisano zgoraj.

lp

 

Martin

Točno tako sem sedaj prevajal  :D Vendar pa ne najdem 1 izraza, ki se imenuje "compare" in je na strani prikazan tako: Compare (1). (številka je seveda dinamična)

 

Imam pa še eno vprašanje - Na moji strani, ko grem pod določeno kategorijo, se nahaja tale del:

 

screenshot28.png

 

... ki sploh ne vem kaj bi moral prikazovati in se prikaže v samo 1 določeni kategoriji ("vse za šolo"). Je pa DIV, ki ima class="content_scene_cat ". Ima kdo idejo, kako bi to zadevo izbrisal iz strani? 

Če grem v modules > positions > run live edit ---- ta zadeva ni prikazana kot module, nima imena in je ne morem odstraniti. 

Edited by MoOoG (see edit history)
Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...
  • 1 month later...

Pozdravljeni vsi ki sledite temu forumu za slovenske uporabnike

 

od 1.1.2016 računi iz prestashop trgovine ne bodo več veljavni in boste morali vsi uporabniki kupiti/najeti "davčne blagajne"

Prav tako po novem letu bo PayPal zelo problematičen za uporabo in nas bo večino v hudem prekršku, če ne bomo uredili in prijavili računa v tujini na Furs-u. Za podrobnejše informacije in nastavitve trgovine me kontaktirajte na [email protected]

 

za lažjo odločitev sem vam pripel eno, ki je zelo preprosta in je pripravljena v nekaj urah za delo. Prav tako vam bodo podporo nudili ljudje, ki delajo z blagajno in ne študentje!

logo.png

http://www.shopsy.si/

 

 

Martin

 

Link to comment
Share on other sites

Meni je računovodkinja ves čas trdila, da ker ne delam z gotovino ampak po povzetju mi ni treba imeti davčne blagajne. Ravno danes pa me je obvestila, da se je poglobila v zadevo in da bom moral imeti davčno blagajno. Pa ne samo to, ugotovila je tudi da moram imeti tudi trgovsko knjigo ne pa voditi zaloge in cene v Excelu in da tudi moram voditi prevzemne liste ob dobavi, tako da sedaj moram poiskati ustrezen računovodski program, ki bo podpiral trgovsko knjigo (za zaloge, nabavne in prodajne cene, marža, DDV...), davčno blagajno, izdajanje računov...torej tisti računi v presti odpadejo in bodo tam samo za figuro. Koliko me bo stal tak program še ne vem, ga bom pa zagotovo najel.

Link to comment
Share on other sites

Na to sem že nekaj čas opozarjal in na sami računih več ne bo smelo pisati RAČUN ampak nekaj drugega.To da pa si do sedaj delal na "roke" v excelu in ti je tudi računovodkinja to pustila, bi na tvojem mestu takoj zamenjal, ker če bi te obiskal inšpektor bi bil pečen v trenutku, ker v excelu se tega ne dela.

 

cene programov se giljejo nekje od 11-12 eur naprej, odvisno od naprednosti programa in kaj vse potrebuješ. sem eno predlagal v objavi zgoraj. Vprašaj za g. Žohar-ja in ti bo vse lepo razložil kako deluje in kaj dejansko potrebuješ.

 

Pazite fantje in punce kaj boste po novem letu delale tudi z PayPal plačili in računi, ker to bo baje prvo na udaru. Tu so šele težave na vidiku. Mene same blagajne ne skrbijo toliko in sem že sedaj pripravljen, velika težava bo z PayPal-om

 

lp

 

Martin

Link to comment
Share on other sites

Ja, se strinjam s tabo glede računovodkinje. Moraš misliti na vse sam a plačuješ druge. Gledam zdaj tale link, ki si ga dal pa ne vem ali ta stvar podpira vse kar rabim ali ne. Glede na tale citat "Primarno je namenjen storitveni dejavnosti in enostavni trgovini, kjer ni potrebe po vodenju zalog" predvidevam, da ne. Jih bom moral kontaktirati. Kot omenjajo pa očitno sploh še niso s strani FURS-a definirane tehnične zahteve za davčne blagajne.

 

Hvala za link.

Tole "na samih računih ne več smelo pisati RAČUN"...pa nisem dobro razumel. Je to kakšna nova zahteva od FURS-a povezana z davčnimi blagajnami ali misliš, da bomo v presti čez račun napisati nekaj drugega, če bomo vključili prikaz računov?

Na to sem že nekaj čas opozarjal in na sami računih več ne bo smelo pisati RAČUN ampak nekaj drugega.To da pa si do sedaj delal na "roke" v excelu in ti je tudi računovodkinja to pustila, bi na tvojem mestu takoj zamenjal, ker če bi te obiskal inšpektor bi bil pečen v trenutku, ker v excelu se tega ne dela.

 

cene programov se giljejo nekje od 11-12 eur naprej, odvisno od naprednosti programa in kaj vse potrebuješ. sem eno predlagal v objavi zgoraj. Vprašaj za g. Žohar-ja in ti bo vse lepo razložil kako deluje in kaj dejansko potrebuješ.

 

Pazite fantje in punce kaj boste po novem letu delale tudi z PayPal plačili in računi, ker to bo baje prvo na udaru. Tu so šele težave na vidiku. Mene same blagajne ne skrbijo toliko in sem že sedaj pripravljen, velika težava bo z PayPal-om

 

lp

 

Martin

Link to comment
Share on other sites

OK, zgodba z prestinem računom:

 

Kupec naroči izdelek pri tebi v spletni trgovini in po mailu dobi z potrditvenim maillom tudi priložen dokument RAČUN. ker si zavezanec za davčno blagajno ga moraš v programu blokirati, da dobiš davčno kodo, da si prijavil na FURS-u prodajo in ta račun priložiš ob izdelku, ko ga pošlješ stranki. Stranka dobi oba dokumenta, račun iz Preste in tvoj račun iz računalniškega programa. Stranka pošlje na FURS sliko obeh dokumentov.... Kaj misliš da bo naslednje dejanje inšpektorja, ko videl dva računa?

 

lp

Martin

 

p.s. hvala za izpostavitev tega dejstva glede zalog pri Shopsy-ju in se bom poglobil v to in sporočil, kaj za vraga to pomeni?

Edited by malcek (see edit history)
Link to comment
Share on other sites

Pa se bo dalo nekako povezati prestashop blagajno z davčno blagajno, tisti račun, ki ga presta sedaj pošilja strankam, pa izklopiti? KAko pa imaste presto povezano z računovodstvom, ter na kakšen način vodite zaloge?

lp

Link to comment
Share on other sites

Prestashop trgovne mislim da ne bo nihče povezoval z FURS-om, ker bo predrago. Trenutno raziskujem kaj bo najbolj ugodno za tiste uporabnike, ki nimate programov za računovodstvo in vodenje zalog. Zadeva pa ni tako preprosta, ker ena stvar izključuje drugo. V nekaj dneh napišem/opišem rešitve.

 

lp

Martin

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Pozdravljeni,

če imate informacije kako naj bi delovala Davčna blagajna pripnite povezavo da vsi preberemo.

Ne nasedajte raznim "strokovnjakom" in ne delajte panike brez razlogov.

Račun od PrestaShop se da izklopiti in je za nekatere neuporaben iz več razlogov.

Če imate spletno in fizično trgovino boste imeli dvojne račune, Presta račun in račun iz fizične trgovine.

Kaj če vam nekdo naroči "mimo" Preste?

Npr. za večja naročila vas bodo kontaktirali in poskusili dobiti čim večji popust..., ne morete jim izdati Prestin račun ker niso naročili preko spletne trgovine.

Možnosti je nešteto.

 

Glede Davčnih blagajni še ni vse dorečeno.

 

LP Chico 

Link to comment
Share on other sites

Chico

 

Presta račun ne bo uporaben, ker na njemu ne bo FURS-ove kode če bo plačilo po povzetju. Če bo narejeno plačilo preko bančnega nakazila potem bo lahko račun iz Prestashop trgovine. Ne delam panike, vendar se je dobro pripraviti pravočasno in ne zadnji trenutek. Potem pa res narediš zadeve zaradi panike :)

 

Kot sem rekel, v naslednjem tednu pripravim obširni povzetek kaj narediti.

 

lp

 

 

Martin

Link to comment
Share on other sites

Kot sem rekel, v naslednjem tednu pripravim obširni povzetek kaj narediti.

 

lp

 

 

Martin

 

 

Super, upam, da se najdejo neke pametne rešitve. Že pol leta se ukvarjam s to presto in upal sem, da bo online v tem mesecu, zdaj pa še te davčne blagajne. Počasi me mineva potrpljenje... :)

 

PS: Kam pa so zginile slovenske strani na tem forumu, očitno je ostal samo tale topic?!?

Edited by baglav (see edit history)
Link to comment
Share on other sites

Jaz sem že kar sedaj izklopil prikazovanje računov v Presti, da ne pozabim z novim letom ;) Sem pa danes nekje prebral, pa se ne spomnem kje točno, da se plačilo preko Paypala ne bo štelo za gotovinsko plačevanje, kot je nekdo na tem forumu trdil. Se bo pa štelo za gotovinsko plačevanje plačilo po povzetju. Če kdo pozna oziroma priporoča kateri program, ki podpira trgovsko knjigo, printanje prevzemnic, izdajanje računov in dejmo rečt od 2016 dalje tudi davčno blagajno (to bodo itak gledali vsi ponudniki da nadgradijo svoje rešitve). Računovodkinja mi je predlagala MICROGRAM, BIROKRAT in še enega, ki se ga sedaj ne spomnem na pamet.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • 2 weeks later...
  • 3 months later...

Zdravo, kar mal ste me prestrašil glede teh davčnih blagajn in podobno in ja nekaj informacij tukaj je napačno podanih; eno ki sem zasledil je paypal, tuka je pojasnilo kot je že prej nekdo zgoraj omenil.. :
 

 

Je za poslovanje prek PayPala potrebno uporabljati davčno blagajno?

Ne. Plačilo računa preko PayPala pomeni, da je račun plačan negotovinsko. Za račune plačane preko PayPal ni obvezno davčno potrjevanje podatkov o računu. Iz ZDavPR izhaja, da v primeru plačila računa z nakazilom na transakcijski račun, odprt pri ponudniku plačilnih storitev, računa ni treba potrditi pri FURS. PayPal je ponudnik spletnih plačilnih storitev, ki izvaja storitve v Sloveniji neposredno, in za plačila računov preko PayPala tako velja enaka razlaga in uporaba ZDavPR kot za ostale izvajalce plačilnih storitev v Sloveniji.

 

 

Še malo pojasnitve:

 
Vprašanje 18:
Kdaj se šteje, da je račun plačan z gotovino?3(16. 7. 2015  ,18. 9. 2015)
»Plačilo z gotovino«
pomeni plačilo z bankovci in kovanci, ki so v obtoku kot plačilno sredstvo,
druge načine plačila, ki niso neposredna nakazila na transakcijski račun, odprt pri ponudniku
plačilnih storitev, plačila s plačilno ali kreditno kartico, čekom ter druge podobne načine plačila.
»Račun«
je račun pri gotovinskem poslovanju, izdan za dobavo blaga ali storitev, ki je delno ali
v celoti plačan z gotovino. Kot račun se šteje tudi vsak
račun za prejeto predplačilo, preden je
dobava blaga ali storitev opravljena, ki ga mora davčni zavezanec izdati v skladu z DDV
zakonodajo. Šteje se, da je račun plačan z gotovino, če je plačan s kakršno koli obliko plačila, ki
ni neposredno nakazilo na transakcijski račun

 

To in še več je objavljeno tukaj: Povezava na FU pdf
Torej če se ne motim, v primeru da znesek na računu ni bil poravnan direktno na TRR ponudnika storitev, izpolnjuješ pogoje za davčno blagajno. Zadeva je spisana precej dvoumno in nerazumno za nekoga ki nima magistra iz ekonomije ker se v prvem primeru "PLAČILO Z GOTOVINO" pojasnjuje da je plačilo s kreditno kartico gotovinsko plačilo... (WTF?!?!) v drugem delu pa pa da se ne šteje če je plačan direktno na TRR... Stem da so paypal priznali kot "negotovinsko plačilo" so potrdili da plačilo lahko prejmemo s kreditno kartico in ne rabimo izdat računa ki je vezan z davčnim preverjanjem; če pa prejmeš plačilo direktno iz kreditne kartice (tako da izločiš paypal in uporabnik direkt plačuje s sistemom "plačaj s kreditno kartico") mora biti pa račun poslan tudi z davčno blagajno...
Vsakič ko začnem brati o teh blagajnah ne pridem do zaključka ali sedaj lahko prodajamo po netu brez davčnih blagajn ali ne, ker kakor jaz vidim, v vsakem primeru dobim plačilo direktno na TRR pa ni važno a to velja sedaj za plačilo po povzetju ali plačilo s paypal, CC, Skrill...
 
 
 
 
Anyways to je bilo sedaj čist offtopic :D Jest mam drug problem in sicer me zanima če je kdo naletel na tole situacijo glede prevodov:

pisava.png
 
 
 
Kakršn koli namig bi mi prišel prav, naj še omenim, v prevodih (backoffice in admin panel pa to ) imam vse prevedeno, mislim da se tale text editor nekaj skrega s prevodi in vleče napačnega?
Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...

Živjo, mi lahko kdo pomaga pri prevodu, preden začnem ročno prevajati vse. 

 

Uporabljam verzijo 1.6.1.5. Pod localizations, Languages sem dodal Slovenščino z naslednjimi oznakami:
 

Name: Slovenščina

ISO code: si

Language code: sl-SI

 

Nato grem pod Localization, Translations in Add/Update language in updatam Slovenščino. Prevede mi zelo malo oz ko grem gledat pod prevode imam za prevesti še vse.

 

Lahko to rešim kako drugače ali moram pač it prevajat vse?

Link to comment
Share on other sites

probaj language code si-SI (vedno z i).

 

potem pa še v mapo js/tinymce/langs preimenuj obstoječo si.js datoteko v si_.js in nato sl.js preimenuj v si.js, da boš imel tudi vse v slovenščini kjer moraš vstavljati opise.

Link to comment
Share on other sites

Sem naredil vse z i (mali i in veliki I). Šel v mapo preimenovat ti dve datoteki. Spet posodobil jezik v PS ampak nobene spremembe na pagu. Nekaj malega je prevedeno...velika večina pa ne. Tudi osnovne stvari, kot so Add to cart, Quick view so še zmer v angleščini.

Link to comment
Share on other sites

nekaj si naredil narobe, sem naredil kar nekaj novih instalacij in vse so bile prevedene skoraj v celoti. Težko ti takole kaj pametnega še svetujem...

A si slučajno dodajal novo preobleko? ker preobleka mora biti tudi prevedena, drugače ti bo ostala v angleščini

Link to comment
Share on other sites

Nobene teme nisem instaliral. Ravno zato mi je čudno. Nekaj časa nazaj, ko sem postavljal eno PS nisem imel teh problemov :( 

 

Glede na to da je se cist prazen page mi je verjetno najbolš da poizkusim še enkrat vse. Zbrišem in postavim na novo.

Link to comment
Share on other sites

OK, da ne za....m spet :D

 

Preko Softaculuos instaliram PS 1.6.1.5 na novo domeno. Vse stare stvari so zbrisane.

 

Po instalaciji grem pod Localizations, Languages in dodam Slovenščino:
ISO: si

Language code: si-SI (obadva z i).

Grem na server in v mapo js/tinymce/langs preimenujem obstoječo si.js datoteko v si_.js in nato sl.js preimenujem v si.js

Nato Localizations, Translations in pod Add/Update Languages izberem Slovenščino in kliknem Update.

 

Bi tako moralo delovati?

Link to comment
Share on other sites

hmmm, jaz bi to naredil ročno, ker z Softaculuos mi je vedno delal same težave.

 

1. naložiš preko FTP ja vse datoteke

1. poženeš tvojadomena.si/install/

 

in potem slediš navodilom. Tukaj moraš paziti kaj izbereš, ker če tukaj zamočiš, boš imel težave kasneje...

Link to comment
Share on other sites

Prestashop je 100% prevedena v Slovenski jezik kar se vidi na povezavi: https://crowdin.com/project/prestashop-official
 
Pojdi na: lokalizacija -> Prevodi in v Dodaj/ Posodobi jezik izberi Slovenščina (Slovene), klikni na gumb "Dodaj ali posodobi jezik".
Morali bi se posodobiti prevodi.
Iz linka je razvidno da predloga ni v celoti prevedena, preko FTP poglej če v: theme/default-bootstrap/lang/ imaš si.php
Za Prestashop 1.6.1.5 ta datoteka ima 1043 vrstice, če jih je manj potem je prevod iz prejšnje različice.

 

LP Chico

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Zdravo.

Sem si namestil prestashop 1.6.1.5 in zdaj ugotovil da ni 100% prevedeno v slovenščino.

Ali lahko namestim jezikovni paket ok 1.6.1.1 ki je 100% preveden.

Bojo kake težave, ali je bolje da namestim verzijo 1.6.1.1 in počakam na popolni prevod 1.6.1.5 ?

 

Hvala za pomoč.

Bojan

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Zdravo.

 

kot kaže imam drug problem. Sem pobrisal slo jezik.

Ga ponovno dodal in skušal prenesti posodobitev.

Posodobitev javi da prenese vendar ostane na : prevod prve strani 2,9%...

 

Se bom še igral :).

 

Hvala za pomoč.

Bojan

Link to comment
Share on other sites

Zdravo.

kot kaže je tudi pri meni si.php v /themes/default-bootstrap/lang (skoraj) prazna.

Če grem prevajat, se potem prevodi v to datoteko (si.php) dodajajo.

Se da to od kje prenest? kajti  gumb "Dodaj ali posodobi jezik" ne naredi nič (vsaj tej datoteki ne).

 

Bojan

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

Zdravo.

Zadeva ima pravo ime... je res zavito ko presta.:).

Vglavnem, sem zrihtal ... prevod je že za verzijo 1.7, kjer ima datoteka drugačno ime sl-SI.php.

Sem jo preimenoval v si.php in deluje .

 

Hvala za pomoč!

Bojan

Link to comment
Share on other sites

Ko je bilo vse prevedeno ste se javljali za prevajalce kot po tekočem traku, sedaj, ko je potrebno prevest dodatnih 30% ( dodani novi stringi ) pa ni nikjer žive duše.

Polna usta so vas, ko ni potrebno nič delat, a ko je potrebno vložit malo truda, pa ostaneva Chico in jaz sama za prevajanje.

Link to comment
Share on other sites

ja, saj jaz grem občasno tja pogledati in ker je vse na 100% pustim pri miru. Verzije 1.7 pa še ne bom prevajal, ker jo naj najprej izpilijo do konca in bomo potem pomagali prevajati. Pa bi lahko marsikaj spremenili... recimo ustvarjen dokument ob potrditvi naročila se ne bi smel več imenovati RAČUN, ampak recimo samo POTRDITEV NAROČILA ali kaj podobnega, ker zadeva ni fiskalizirana. ja vem sedaj se bo vsul plaz pametovanj glede tega ali je treba fiskalizirati, vendar dejstvo je, da ko sem klical na tržni inšpektorat so rekli da morajo biti računi fiskalizirano čim je plačilo po povzetju. Za Paypal mi še vedno ni nihče dal pametnega odgovora.

 

lp

martin

Link to comment
Share on other sites

Super ! 

 

Glede na tole : http://mladipodjetnik.si/novice-in-dogodki/novice/kdor-prejema-placila-preko-paypal-a-ne-potrebuje-davcne-blagajne

za paypal ne rabiš imet davčne blagajne. spodaj je naveden tudi vir... uradnega lista nisem bral.

 

Kdor ima malo gotovinskih računov lahko brezplačno uporablja mini blagajno ki jo ponuja FURS (https://miniblagajna.fu.gov.si/).

Je pa zadeva dokaj osnovna .. 

lp

Bojan 

Link to comment
Share on other sites

a bi lahko nekdo kontaktiral moderatorje foruma in jim razložil da Slovenske forum ni enako Slovenian forum in da bi že bil čas da nam dodelijo lastni del. Je že bilo enkrat in sem potem rabil kar nekaj mailov, da sem enmu američanu razložil, da to ni isto potem je pa čez nekaj časa kar čez noč zgilin Slovenski forum in so nas spet prestavili na Slovaški del.

 

Očitno se je zamenjalo z novega američana, ki ne vidi dalj kot do svoje meje... :D

Link to comment
Share on other sites

Zdravo,

 

kje se ti pa zatika ? Lahko ti pomagam če mi pošlješ podatke za strežnik (na privat). Prestashop je sila enostaven za uporabo res pa je, da rabiš mogoče 2,3 dni presedet za računalnikom in poštudirat ozadje trgovine.

 

Link to comment
Share on other sites

  • 5 weeks later...

Zdravo, ponovno problemi s prevodi in nikaker ne pogruntam, kje je fora.

 

Pravkar sem na novo instaliral presto 1.6.1.7 in v front office mi manjka 1 prevod, v backoffice 2, v error message 1, v field name skoraj vsi, najbolj čudna pa je email templates, kjer naj bi bilo prevedeno vse, vendar je vse v angleščini.

 

localization/localization/advanced   imam language identifier: sl, country identifier:si

localization/languages   imam ISO code: si, language code sl-SI

 

default-bootstrap/lang/si.php   ima 1043 vrstic...

 

Kakše ideje?

 

Lp

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Pozdravljeni!

Imam še eno vprašanje na katero pa na googlu nisem našel odgovora, pa če me lahko kdo usmeri v pravo smer...

Fora je v tem da mi, ko izbereš katerorijo v meniju (Top Menu) ne pokaže kataloga ... na enih ja, na enih ne, čeprav so vsi narejeni na enak način.

 

www.shop-it.si

Se je kdo kaj matral s tem in pogruntal kje je fora?

 

Hvala!

BojanK

Link to comment
Share on other sites