Jump to content

Fußzeile der Rechnung bearbeiten (1.7.6)


Recommended Posts

5 hours ago, rictools said:

Im PDF-Ordner nach der passenden Vorlage schauen ...

Ja da habe ich schon geschaut und es steht wohl in der footer.tpl:

Quote

{l s='For more assistance, contact Support:' d='Shop.Pdf' pdf='true'}<br />

Aber wo kann ich die deutsche Übersetzung ändern? In den Übersetzungen im BO ist es nicht zu finden. Und die Shop.Pdf finde ich auch nicht...

Link to comment
Share on other sites

In Prestashop 1.6 gab es im Übersetzungsbereich eine eigene Abteilung für die PDFs, in 1.7 wurde die Funktion geändert und wie es da ist weiß ich nicht, sollte sich sicher googeln lassen oder steht im Manual oder du wartest bis mal wieder einer der 1.7-Kenner Zeit und Lust hat.

Link to comment
Share on other sites

Im Grunde ist es ganz einfach: Das Übersetzungs-Item existiert nicht. Oder genauer, das gibt es schon, aber nur für die supply-order-footer.tpl. Wahrscheinlich hat sich jemand gedacht, das reicht dann aus. Mit dem alten Übersetzungssystem Legacy (bis 1.6) hätte das wahrscheinlich auch geklappt, mit der neuen, äußerst pflegeaufwendigen und umständlichen Prestashop-eigenen hybriden Twig-Variante (ab 1.7) allerdings klappt das nicht mehr. Irgendwann wird da vermutlich sowieso gar nichts mehr klappen, denn aus der Not geboren versuchen die PrestaShop-Entwickler hier, zwei völlig disparate Übersetzungssysteme irgendwie unter einen Hut zu bringen, da Legacy weiterhin für Drittanbieter.Themes und -module verwendet wird, Twig dagegen für Core und eigene Module/Themes. Ein Eiertanz!

Du hast also jetzt folgende Optionen:

  • Warten, bis das jemand bei Prestashop merkt (das kann dauern)
  • falls du keine andere Sprache als Deutsch brauchst, in der footer.tpl die Variable zu ändern z.B. in
    {'Bei Fragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice:'}

     

Die Übersetzungsdateien für Prestashop-Eigenentwicklungen sind bei 1.7 übrigens immer in /app/Resources/translations. 
Nur hilft dir das in solchen Fällen auch nicht weiter, wie du dich dort überzeugen kannst. Denn du müsstest nicht nur immer mindestens die jeweilige Datei für Standard, Englisch und Deutsch ändern (und ggf. alle weiteren installierten Sprachdateien), sondern auch noch den passenden Hashcode generieren können. Also vergiss es!

Link to comment
Share on other sites

Wer lesen kann, ist echt im Vorteil. :)

 

18 hours ago, Regnidor said:

Ja da habe ich schon geschaut und es steht wohl in der footer.tpl:

Quote

{l s='For more assistance, contact Support:' d='Shop.Pdf' pdf='true'}<br />

Link to comment
Share on other sites

4 hours ago, Wuschel said:

Das tut er auch nur, wenn keine Shop-Telefonnummer erfasst wurde.

Wuschel, genau anders rum. Wenn Du eine Telefonnummer erfasst hast, dann kommt der Satz.

Deswegen habe ich die Telefonnummer gerade auch rausgenommen.

Entweder ich lasse es so oder ich ändere den englischen Text direkt, danke.

 

@NPO Der Satz zeigt sich dann wie im 1. Post geschrieben im Footer der Rechnung.

Link to comment
Share on other sites

Ja genau, du hast natürlich recht! Die Abfrage lautet schließlich 

	{if !empty($shop_phone) OR !empty($shop_fax)}
				{l s='For more assistance, contact Support:' d='Shop.Pdf' pdf='true'}<br />
				{if !empty($shop_phone)}
					{l s='Tel: %s' sprintf=[$shop_phone|escape:'html':'UTF-8'] d='Shop.Pdf' pdf='true'}
				{/if}

Es wird nur angezeigt, wenn das Feld Telefonnummer oder das Feld Fax  nicht leer ist.

Edited by Wuschel (see edit history)
Link to comment
Share on other sites

Das sieht er im Back Office nicht. Er korrigiert nämlich immer nur den entsprechenden Satz für die pdf/supply-order-footer.tpl, wie ich schon oben geschrieben habe. In der Rechnung ändertsich dadurch nichts.

Du findest es auch über die Suche nicht, sondern musst dich durchhangeln über die Übersetzungen fürs Template, dann nach unten scrollen, auf PDF klicken und auf Seite 4 gehen. :D

Willkommen in der 1.7-Welt!

Edited by Wuschel (see edit history)
Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, Wuschel said:

Du findest es auch über die Suche nicht, sondern musst dich durchhangeln über die Übersetzungen fürs Template, dann nach unten scrollen, auf PDF klicken und auf Seite 4 gehen. :D

 

Danke @Wuschel @NPO jetzt weiß ich wo ich die Übersetzungen der PDFs finde. Habe es geändert und es funktioniert 🙂

Aber dass er das bei der Suche in den Übersetzungen nicht anzeigt ist ja total dämlich... 

Link to comment
Share on other sites

Für meinen Testshop 1.7.6.4 kann ich das allerdings nicht bestätigen. Eine Änderung an der fraglichen Stelle in der Übersetzungsdatei wird zwar auch im BO angezeigt, wirkt sich aber nicht in der Rechnung aus. Ich habe das mit zwei verschiedenen Browsern ausprobiert, um Cache-Effekte auszuschließen. Eigentlich hatte ich auch nichts anderes erwartet.

Link to comment
Share on other sites

16 hours ago, NPO said:

/var/cache gelöscht? alles dicht machen und nochmal versuchen -  1.7 mag es wenn man alles löscht und von vorn anfängt.

Ja, ich hätte selbst drauf kommen können! Nur verzögert das den nächsten Systemstart beträchtlich, well erst alle Cache-Daten wieder angelegt werden müssen.

Mal ganz unter uns Betschwestern: Was ist das für eine armselige Software, die nur mit allen möglichen Cachings-Tricks halbwegs über die Runden kommt und bei jeder minimalen Änderung vom Anwender verlangt, dass er via FTP eine ganze Verzeichnisstruktur samt Inhalt löschen muss, um sie sichtbar zu machen? Manche User wissen nicht mal, was FTP bedeutet oder würden sich nie trauen, irgendwelche Verzeichnisse zu löschen. 😠

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...