Jump to content

Отключить Автостатус "Товар закончился"


Recommended Posts

Приветствую.

Помогите пожалуйста как отключить автоматическое выставление статуса на заказе "Товар закончился" если его количество изначально стояло 0. (делается "Заказ через контакт:" и закупается у поставщика и не держится склад )?

Link to comment
Share on other sites

Есть же опция "Разрешить заказ, когда товара нет на складе" -- она для Вашего случая.

Эта опция позволяет заказывать товар когда его нет на складе а у поставщика.
Она у меня как раз включена что-бы давать возможность пользователю купить товар - в противном случае не активна кнопка "Добавить в корзину".

Как раз и надо что-бы пользователь смог заказать - но что-бы пользователю не показывался статус "Товар закончился".
Link to comment
Share on other sites

В файл .../themes/prestashop/product.tpl добавить то, что выделено красным:


Спасибо. Низко кланяюсь и обязательно попробую! :-)
+ наверно надо почистить кеш в /tools/smarty/compile/*

Если честно - я в tpl эту логику даже и не искал.

на всякий случай скрин прилагаю где это видно сразу, что в туже секунду как "Заказ принят", появляется "Товар закончился":

....
30-03-2011 19:52:31 Товар закончился
30-03-2011 19:52:31 Заказ принят
....

41831_nAyQrZOglpDRO2bK9XKk_t

Link to comment
Share on other sites

Знаете, я не подумал, как следует, а есть же другой, ещё более простой способ. Это ж не кнопка! Надписись убрать ещё проще. Заходите в Tools > Translatios, в выпадающем списке выбераете Фронт-Офис и кликаете по нашему флажку. На странице переводов разворачиваете все закладки (там вверху слева "развернуть-свернуть") и поиском по странице (в любом браузере при любой включённой раскладке клавиатуры открывается комбинацией клавиш Ctrl + f) быстро находите фразу, которую хотите удалить. Теперь остаётся заменитиь перевод пробелом, то есть, "тюком" по пробельной клавише.

Не применительно к данному случаю, а вообще, на будущее говорю, многие фразы совпадают. Может быть, в одном блоке она Вам не нужна, а в другом -- наоборот. Поэтому смотрите, из какого блока удаляете! Удачи!

Link to comment
Share on other sites

Знаете, я не подумал, как следует, а есть же другой, ещё более простой способ. Это ж не кнопка! Надписись убрать ещё проще. Заходите в Tools > Translatios, в выпадающем списке выбераете Фронт-Офис и кликаете по нашему флажку. На странице переводов разворачиваете все закладки (там вверху слева "развернуть-свернуть") и поиском по странице (в любом браузере при любой включённой раскладке клавиатуры открывается комбинацией клавиш Ctrl + f) быстро находите фразу, которую хотите удалить. Теперь остаётся заменитиь перевод пробелом, то есть, "тюком" по пробельной клавише.

Не применительно к данному случаю, а вообще, на будущее говорю, многие фразы совпадают. Может быть, в одном блоке она Вам не нужна, а в другом -- наоборот. Поэтому смотрите, из какого блока удаляете! Удачи!


Уже искал - перевод находится в базе а не в файле - но это тоже не страшно, что визуально можно убрать - а как быть с рассылкой писем по шаблону outofstock.html?

(Хотя насколько я видел в настройках статусов написано что рассылать пользователю предупреждения по этому статусу - а по факту не рассылается - сам регистрировался и заказ на себя делал - не присылает письмо с предупреждением по статусу "Товар кончился". Кстати странно. Ведь тоже надо пользователю посылать предупреждение если к примеру выставили статус "Принят", "Отослан" и другой "важный")

в моём случае "diaplay:none" поможет в product.tpl?
Link to comment
Share on other sites

"diaplay:none" -- точно, не поможет, "display:none" -- может.

Меня, однако, удивило Ваше сообщение о том, что в переводах фразы нет -- она в файле. Подумаем, для чего бы ей быть в файле, если она не собирается к нам во фронт-офис или админку. Это фраза -- не часть кода, который и должен оставаться невидимым. А всё видимое находится в переводах.

Link to comment
Share on other sites

наверно надо почистить кеш в /tools/smarty/compile/*

Не понял, для чего, но, в любом случае, Вы умеете? Знаете, что из этой папки можно удалить всё, кроме файла, содержащего слово index в его длинном названии? Удалите и его -- придётся Вам сайт из бэкапа восстанавливать.
Link to comment
Share on other sites

"diaplay:none" -- точно, не поможет, "display:none" -- может.

Меня, однако, удивило Ваше сообщение о том, что в переводах фразы нет -- она в файле. Подумаем, для чего бы ей быть в файле, если она не собирается к нам во фронт-офис или админку. Это фраза -- не часть кода, который и должен оставаться невидимым. А всё видимое находится в переводах.


Конечно "display:none" - описался.
Трансляция статусов заказа находится в таблице ps_order_state_lang
Link to comment
Share on other sites

Вот, это разве не то, о чём мы с Вами говорим? Переведено немного иначе, но смысл-то тот же. Оба скриншота из раздела Фронт-офиса. То, что на Вашем скриншоте -- из раздела модулей. Там тоже можете убрать, а можете и заменить любой фразой по Вашему усмотрению.

41882_or7rHRFRzuTPaSybhiNQ_t

41883_jYIEaCD9ksibxfh4DBTB_t

Link to comment
Share on other sites

наверно надо почистить кеш в /tools/smarty/compile/*

Не понял, для чего, но, в любом случае, Вы умеете? Знаете, что из этой папки можно удалить всё, кроме файла, содержащего слово index в его длинном названии? Удалите и его -- придётся Вам сайт из бэкапа восстанавливать.


в каталоге /tools/smarty/compile/ лежат скомпилированные tpl файлы

к примеру:

$ ls -l **prod**
-rw-r--r-- 1 apache www 4765 Apr 1 17:24 %^04A^04A0D4A6%%product-sort.tpl.php
-rw-r--r-- 1 apache www 7490 Apr 1 17:24 % ^09B^09B711BE%%product-list.tpl.php
-rw-r--r-- 1 apache www 1896 Apr 1 17:24 %2^32A^32ABA74C%%product.tpl.php
-rw-r--r-- 1 apache www 4797 Apr 1 17:24 %I^493^493D2F83%%productscategory.tpl.php
-rw-r--r-- 1 apache www 1860 Apr 1 08:02 %T^54E^54E0823A%%new-products.tpl.php
-rw-r--r-- 1 apache www 15398 Apr 1 17:24 %�^8D2^8D2929EE%%productcomments.tpl.php
-rw-r--r-- 1 apache www 51784 Apr 1 17:24 %�^9CD^9CDBDC2C%%product.tpl.php
-rw-r--r-- 1 apache www 5199 Apr 1 17:24 %�^B18^B186C7CB%%blocknewproducts.tpl.php
-rw-r--r-- 1 apache www 793 Apr 1 17:24 %�^B89^B8985D7C%%product_page.tpl.php

если меня в tpl - надо удалить его компилированную версию
Link to comment
Share on other sites

Вот, это разве не то, о чём мы с Вами говорим? Переведено немного иначе, но смысл-то тот же. Оба скриншота из раздела Фронт-офиса. То, что на Вашем скриншоте -- из раздела модулей. Там тоже можете убрать, а можете и заменить любой фразой по Вашему усмотрению.


Это не то немного - если поискать по полному совпадению фразы - то оно как раз в таблице ps_order_state_lang и находится.
Link to comment
Share on other sites

Это не то немного – если поискать по полному совпадению фразы – то оно как раз в таблице ps_order_state_lang и находится.

Но любая фраза в этих файлах есть и на страницах переводов. При этом 100-процентно совпадает, поскольку из этого самого файла выводится. Админка для того и создана, чтобы оперировать тем, что хранится у Вас в базе, не заглядывая туда и не роясь в коде бес крайней надобности.
Link to comment
Share on other sites

Это не то немного – если поискать по полному совпадению фразы – то оно как раз в таблице ps_order_state_lang и находится.

Но любая фраза в этих файлах есть и на страницах переводов. При этом 100-процентно совпадает, поскольку из этого самого файла выводится. Админка для того и создана, чтобы оперировать тем, что хранится у Вас в базе, не заглядывая туда и не роясь в коде бес крайней надобности.


Полное совпадения фразы я нашёл только в базе.
Link to comment
Share on other sites

Вас, наверное, сбили с толку мои скриншоты... Но это в моём магазине так переведено. Ваш с моим не обязан совпадать, а, вот, несовпадение Вашего с Вашим же!.. О чём мы говорим-то!.. О том, что выводимое из языкового файла и отображаемое на Вашем сайте не совпадает само с собой!? Но мы имеем дело с одной-единственной фразой из языкового файла, которую можем видеть в файле, можем -- на станице переводов в админке, можем -- во фронт-офисе. Того, о чём Вы говорите, просто, не может быть в природе.

Ещё возможно, что Вы не в том месте смотрите. В магазине дополна -- иногда, многие десятки -- полностью или частично совпадающих фраз. Если Вы в базе смотите в одном разделе, а в админке -- в другом, то это всё объясняет.

Link to comment
Share on other sites

"diaplay:none" -- точно, не поможет, "display:none" -- может.

Меня, однако, удивило Ваше сообщение о том, что в переводах фразы нет -- она в файле. Подумаем, для чего бы ей быть в файле, если она не собирается к нам во фронт-офис или админку. Это фраза -- не часть кода, который и должен оставаться невидимым. А всё видимое находится в переводах.


Вот последствия "display:none" в product.tpl

Ну хоть теперь пользователь не видит статус "Товар закончился" сразу при своём заказе.
В админке на заказах видно статус "Товар закончился" - но я думаю это не критично сильно.

41910_USRMVMqnxPyvnl71PeJE_t

41911_YCpDTaGjs2des4mpemXC_t

Link to comment
Share on other sites

Это не только не критично, но и вовсе не имеет никакого значения. Но я сейчас, наконец-то, понял, в чём дело. Вы говорите про несовпадение того, что во фронт-офисе пишется одно, а в админке другое? Ну, а с чего бы им совпадать? Вы заглушили одну фразу во фронт-офисе и хотите, чтобы исчезла такая же в админке? Но это такая же, а не та же. Даже, в одном блоке встречаются одинаковые слова и фразы, которые переводятся не оптом, а по-отдельности. В одном и том же блоке совершенно одинаковые слова и фразы, но в разных местах блока, и у каждой своё назначение.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...