Please note that PrestaShop Community sections are largely self-moderated. PrestaShop team members may or may not participate in non-English sections. To improve the chances of receiving feedback to your question or comment, please post it in English to the main sections of our Forum.

Vous parlez français ? par ici !
[ask] mau tanya soal language
#1
Posted 20 January 2009 - 07:10 PM
coba download yang tersedia di link download... ga bisa dipake.. isinya bahasa mesin... coba export bahasa dari transalation, terus ubah sendiri... ga bisa juga...
ada tutorial gimana bikin language bahasa indonesia untuk back-end maupun front-end?
#2
Posted 21 January 2009 - 03:25 PM
#3
Posted 22 January 2009 - 10:39 AM
#4
Posted 25 January 2009 - 12:04 PM
download translation language indonesia
http://www.prestasho...ks/gzip/id.gzip
jangan lupa dengan image bendera indonesia
http://www.prestasho...ks/flags/id.jpg
trus masuk di admin->tools->language
buat baru untuk bahasa indonesia
add new-> Name "Indonesia"-> ISO Code "ID"-> dll
trus masuk di tools->translations->
import a language pack-> from "ID.gzip yg tadi di download"
jadi deh... :D
klo emng masih ada terjemahan yg kurang, ada tutorial di sebelah yg bahas khusus untuk itu.
silahkan menikmati yah... :) :)
#5
Posted 25 January 2009 - 05:27 PM
Trus, translating untuk bagian fields name kayanya menyalahi aturan penamaan field (walaupun saya belum tau apa field name yg udh ditranslate ke bhs indonesia itu berakibat pd system error ato ga).
#6
Posted 27 January 2009 - 01:59 AM
#7
Posted 27 January 2009 - 06:16 AM
From 1233017965:
satuju lah ama si akang ini ... kadang kalo pake bahas indonesia kita bingung sendiri ... malah keliatan aneh
walaupun saya ga bisa bahasa inggris lho ya ... hehe
My BLoG :: http://www.arai.web.id
E-Mail :: info@arai.web.id
YM :: anti.kemapanan
OKE JEH ... SANTE JEH AKU NANG MBURIMU
#8
Posted 27 May 2009 - 06:34 AM
From 1232881487:
download translation language indonesia
http://www.prestasho...ks/gzip/id.gzip
jangan lupa dengan image bendera indonesia
http://www.prestasho...ks/flags/id.jpg
trus masuk di admin->tools->language
buat baru untuk bahasa indonesia
add new-> Name "Indonesia"-> ISO Code "ID"-> dll
trus masuk di tools->translations->
import a language pack-> from "ID.gzip yg tadi di download"
jadi deh... :D
klo emng masih ada terjemahan yg kurang, ada tutorial di sebelah yg bahas khusus untuk itu.
silahkan menikmati yah... :) :)
makasih om, berguna bgt buat newbie seperti saya :D
#9
Posted 25 June 2009 - 03:21 AM
1 error
1. archive cannot be extracted
Ada yang bisa bantu? Mohon bantuannya.
Terimakasih
#10
Posted 16 August 2009 - 06:38 PM
untuk itu, sy dengan teman2 lg berusaha membuat sendiri (karena tdk ada) untuk versi terbaru sat ini, karena yg namanya CMS harusnya menggunakan versi terbaru. semoga pemaparan seadanya ini bermanfaat.
#11
Posted 16 August 2009 - 09:18 PM
Mengenai teknisnya saya serahkan ke rekan-rekan. Saya ikut saja.
Ini akan menjawab semua versi.
Untuk translation sepertinya tidak harus ada persaingan bisnis. Demi kemajuan bisnis kita bersama.
Saya tunggu kabar baiknya.
#12
Posted 17 August 2009 - 03:33 AM
From 1250453924:
Mengenai teknisnya saya serahkan ke rekan-rekan. Saya ikut saja.
Ini akan menjawab semua versi.
Untuk translation sepertinya tidak harus ada persaingan bisnis. Demi kemajuan bisnis kita bersama.
Saya tunggu kabar baiknya.
Setuju !! aku bantu deh ^^
#13
Posted 19 August 2009 - 12:13 PM
From 1232900850:
Trus, translating untuk bagian fields name kayanya menyalahi aturan penamaan field (walaupun saya belum tau apa field name yg udh ditranslate ke bhs indonesia itu berakibat pd system error ato ga).
Kira-kira kata apa yang lebih cocok buat checkout? Kalau kata Selesai gimana? Atau adakah usulan lain? Sekalian nih, jika ada masukan atau usulan kata-kata yang menurut rekan-rekan lebih cocok selain kata arti dari Checkout tadi, silahkan disampaikan dengan membalas topik ini. Nanti biar sekalian saya sesuaikan dengan hasil terjemahan saya.
Saya menggunakan versi 1.2 Final, dan sudah berhasil menterjemahkan kurang lebih 70%. Sisanya yang belum hanya untuk terjemahan Module saja; meskipun sebagian module yang saya gunakan juga sudah ada yang saya terjemahkan, tapi karena jumlah module di PrestaShop relatif banyak jumlahnya, butuh waktu juga untuk menterjemahkannya seluruhnya.
Untuk terjemahan nama field, jangan khawatir. Itu tidak ada efeknya dengan sistem. Sistem tidak akan error, karena saya sudah mencoba menterjemahkannya, dan tidak ada masalah sama sekali dengan PrestaShop-nya.
Kalau semua terjemahan sudah selesai semua, nanti akan saya share. Semoga dapat membantu.
#14
Posted 19 August 2009 - 02:04 PM
Mungkin kata lain adalah periksa kembali.
Saya setuju dengan kata selesai, tapi terlihat agak aneh. Walaupun sebenarnya itulah maksud kita. Pelanggan selesai berbelanja, kemudian memeriksa troli yang dilanjutkan ke proses membayar.
Saya masih belum bisa memberi pendapat lebih.
#15
Posted 20 August 2009 - 12:30 AM
terjemahan yang tepat untuk checkout ini sampai sekarang saya juga blm nemu.
#16
Posted 20 August 2009 - 12:45 AM
Jadi, nominasi dari arti kata "checkout" sampai saat ini:
1) "periksa kembali"
2) "periksa & keluar"
3) "periksa & bayar"
4) "selesai belanja"
5) "selesai & bayar"
6) "menuju kasir"
7) "bayar di kasir"
Bandingkan dengan:
8) "keluar"
9) "selesai"
10) "bayar"
Kalaupun pada akhirnya harus dua kata, usahakan jumlah karakter kedua kata tersebut sesingkat mungkin atau salah satu atau kedua kata dapat disingkat. Yang mana yang lebih tepat dan nyaman ya?
Silahkan, kalau ada pendapat lain (puyeng juga ya, hik)? :-)
#17
Posted 20 August 2009 - 12:50 AM
#18
Posted 20 August 2009 - 01:06 AM
Saya jadi ingat waktu saya pertama kali mendengar jingle iklan "aku dan kau suka denkaw", rasanya kok kasar banget ya ada kata-kata "kau"? Tapi, lama-kelamaan, kata "kau" di kalimat itu menjadi sesuatu yang biasa. Sepertinya karena sudah sering diperdengarkan. Sebelumnya lagi, waktu kecil, kita pasti diajari dengan memperkenalkan kata "sapu tangan", dan saya ingat banget waktu itu dalam hati berkata: "aneh ya, tangan kok punya sapu?" Tapi karena kata-kata itu akhirnya sering digunakan (dan disepakati) di semua kalangan, akhirnya istilah itu menjadi sesuatu yang baku.
Kesimpulannya? Biasanya, suatu istilah baru itu akan menjadi sesuatu yang "lumrah" atau biasa, setelah kita sering menggunakannya atau mensosialisasikannya berkali-kali, hehe...
#19
Posted 20 August 2009 - 01:12 AM
Hari ini posting mulu biar dapet 100 sambil menyiapkan themes "simplicity".
#20
Posted 20 August 2009 - 01:30 AM
Ya udah, nih ta kasih file-nya.
Saya infokan lagi, yang sudah 100% selesai diterjemahkan:
1) Front Office
2) Back Office
3) Pesan Error
4) Nama Field
5) PDF
Yang baru sebagian diterjemahkan:
6) Module
7) Template email (sub direktori: /mails/id/ )
Semuanya untuk PrestaShop 1.2 Final (1.2.0.8).
Tolong dibantu untuk menterjemahkan yang belum.
O ya, satu lagi nih pesan dari saya.
Tolong jika menterjemahkan kata "you" menjadi "Anda" jangan menggunakan huruf kecil "anda", tapi harus: "Anda". Ini sudah kesepakatan dalam EyD (Ejaan yang Disempurnakan).
Kalau sudah, tolong diexport dan diupload lagi filenya ke sini, supaya sama-sama kita gunakan/koreksi (jika perlu). Makasih. ;-)
Attached File(s)
id.gzip (121bytes)
Number of downloads: 263
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users











